Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
una hueste en movimiento de metáforas
English translation:
a mobile army of metaphors
Added to glossary by
Evan Tomlinson
Jan 9, 2015 05:27
9 yrs ago
Spanish term
una hueste en movimiento de metáforas
Spanish to English
Social Sciences
Philosophy
Context: "La propia teoría ha de aceptar su imposible separación de lo teorizado, admitiendo que su mirada no es pura, y que no puede excluir definitivamente la ficción, sino que ha de asimilar la inestabilidad de sus propios cimientos, admitiendo que toda su seriedad y literalidad puede en el fondo estar construida, parafraseando a Nietzsche, sobre 'una hueste en movimiento de metáforas'."
The context is a book on the philosophies of Jacques Derrida and John Searle regarding speech act theory.
The context is a book on the philosophies of Jacques Derrida and John Searle regarding speech act theory.
Proposed translations
(English)
4 +4 | a mobile army of metaphors | Charles Davis |
4 +2 | a host of metaphors on the march | neilmac |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
a mobile army of metaphors
This is how it's usually quoted, though you also find it as "a moving host of metaphors" here:
https://books.google.es/books?id=ebBNrJ9lJCUC&pg=PA114&lpg=P...
It's from Nietzsche's Über Wahrheit und Lüge im außermoralischen Sinn (On Truth and Lies in a Nonmoral Sense) (written 1873). It's said in answer to the question "What is truth?".
Many instances of the phrase here:
https://www.google.es/search?num=100&site=&source=hp&q="a mo...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-09 07:29:22 GMT)
--------------------------------------------------
Quoted in English here (among other places):
http://en.wikipedia.org/wiki/On_Truth_and_Lies_in_a_Nonmoral...
Postmodernists love this text.
Nietzsche's original, in case it is useful to you, is:
"Was ist also Wahrheit? Ein bewegliches Heer von Metaphern, Metonymien, Anthropomorphismen, kurz eine Summe von menschlichen Relationen, die, poetisch und rhetorisch gesteigert, übertragen, geschmückt wurden und die nach langem Gebrauch einem Volke fest, kanonisch und verbindlich dünken"
http://www.zeno.org/Philosophie/M/Nietzsche, Friedrich/Über ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-01-09 10:40:08 GMT)
--------------------------------------------------
"Host" is a nice poetic or archaic word, but I suppose the drawback might be that "a host of" could easily be taken to mean "a whole lot of", which is not the precise meaning. Nietzsche's word, "Heer", strictly means army; it's not archaic or anything, it's the standard term for armed forces (land only).
https://books.google.es/books?id=ebBNrJ9lJCUC&pg=PA114&lpg=P...
It's from Nietzsche's Über Wahrheit und Lüge im außermoralischen Sinn (On Truth and Lies in a Nonmoral Sense) (written 1873). It's said in answer to the question "What is truth?".
Many instances of the phrase here:
https://www.google.es/search?num=100&site=&source=hp&q="a mo...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-09 07:29:22 GMT)
--------------------------------------------------
Quoted in English here (among other places):
http://en.wikipedia.org/wiki/On_Truth_and_Lies_in_a_Nonmoral...
Postmodernists love this text.
Nietzsche's original, in case it is useful to you, is:
"Was ist also Wahrheit? Ein bewegliches Heer von Metaphern, Metonymien, Anthropomorphismen, kurz eine Summe von menschlichen Relationen, die, poetisch und rhetorisch gesteigert, übertragen, geschmückt wurden und die nach langem Gebrauch einem Volke fest, kanonisch und verbindlich dünken"
http://www.zeno.org/Philosophie/M/Nietzsche, Friedrich/Über ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-01-09 10:40:08 GMT)
--------------------------------------------------
"Host" is a nice poetic or archaic word, but I suppose the drawback might be that "a host of" could easily be taken to mean "a whole lot of", which is not the precise meaning. Nietzsche's word, "Heer", strictly means army; it's not archaic or anything, it's the standard term for armed forces (land only).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+2
2 hrs
a host of metaphors on the march
... treading boldy...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-01-09 10:48:47 GMT)
--------------------------------------------------
"By the hoary hosts of Hoggoth" ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-01-09 10:48:47 GMT)
--------------------------------------------------
"By the hoary hosts of Hoggoth" ...
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: I think this is rather inspired!
13 mins
|
Cheers CD, I'm trying to channel my "non-pro" rage creatively ;)
|
|
agree |
Jaime Blank
: nice...
26 mins
|
Cheers JB :)
|
Something went wrong...