Dec 16, 2014 15:03
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

"separación" de una entrevista

Non-PRO Spanish to English Law/Patents Law (general)
No logro deducir el significado de "separación" en lo siguiente; agradeceré su ayuda...

"a x hora en y fecha, la Secretaría hace constar que se procedió a hacer la separación de la entrevista realizada a la menor _____, desahogada en esta misma fecha ... "

¿Es simplemente que se hizo la entrevista? ¿En qué sentido fue "separada"?

No comprender!
Thanks!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): philgoddard, veronicaes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Bob Haskell (asker) Dec 16, 2014:
Good one, Phil! hadn't thought of that!
philgoddard Dec 16, 2014:
Sealed perhaps?
George Rabel Dec 16, 2014:
Me parece plausible, dado el contexto... que la tal "separación" se refiera a mantener los detalles de la entrevista separados del resto del registro, pero es pura especulación, y desconozco el término legal para tal procedimiento
Bob Haskell (asker) Dec 16, 2014:
Details This is a child custody case in Mexico; the person being interviewed is the son.

More context:

En la audiencia, "la Secretaría hace constar que se procedió a hacer la separación de la entrevista realizada.... toda vez que al haber finalizado su declaración y habiéndole preguntado (sobre su preferencia), declaró que prefería que sus padres no supieran lo que había comentado"... Se me hace (ahora que lo vuelvo a leer) que la separación es guardar la constancia de lo que había dicho en el secreto de la Corte... ¿Están de acuerdo?

¡Gracias!

Bob Haskell
Jaime Blank Dec 16, 2014:
... quizas estan usando separación en el sentido de interrupción. ( desahogada -> desempeñada -> realizada)
philgoddard Dec 16, 2014:
Could we have a bit more context please? What is the interview, and what does it say before and after this?
George Rabel Dec 16, 2014:
Country? Legal is not my thing, so I would refrain to venture a suggestion, but I do believe it is crucial to provide the country of origin, as many countries have their own peculiar legal lingo.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

"dismissal" of an interview

in the legal sense, separar= to dismiss

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-12-16 15:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

as in "to strike from the record..."
Peer comment(s):

agree philgoddard : I don't think "dismiss" works but, based on the additional context in the discussion box, "strike from the record" appears to be the meaning.
1 hr
I know; to "strike" works better than to "dismiss." Thanks anyway.
agree Antonio Tomás Lessa do Amaral
82 days
gracias, Antonio
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins

to halt the interview / to interrupt the interview

otras posibilidades
Something went wrong...
+1
3 hrs

remove the interview

En español normalmente se utiliza DESGLOSAR:
Desglosar
Quitar algunas fojas de una pieza de autos o algún
documento, dejando copia o, al menos, nota
de su contenido.

REMOVE transitive verb
1
a : to change the location, position, station, or residence of STH.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-16 18:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Rule 2.400. - California Courts
www.courts.ca.gov/cms/rules/index.cfm?title=two&linkid=rule...
Only the clerk may remove and replace records in the court's files. ... judge or referee must file the original with the court no later than the next court day after the ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-16 18:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

GR 15 - Washington State Courts - Court Rules
www.courts.wa.gov › Court Rules
(1) "Court file" means the pleadings, orders, and other papers filed with the clerk ... A motion or order to delete, purge, remove, excise, or erase, or redact shall be ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-12-16 19:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

Bob: yes, they probably "separated" the interview from the rest of the documents and kept it separate as a "confidential" document.
Note from asker:
Yes, I think that's what it is. I think also that the record of the interview are placed somewhere in secret... They are "separated" from other documents that are not secret. Do you agree? Thanks for your help!
Peer comment(s):

agree Antonio Tomás Lessa do Amaral
81 days
Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search