Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Office of the Rabbinate
Polish translation:
Biuro Rabina
Added to glossary by
Polangmar
Nov 19, 2014 20:47
9 yrs ago
2 viewers *
English term
Office of the Rabbinate
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
I hereby certify that the above is atrue extract from the Register of Marriages drawn up at the Office of The Rabbinate in this town ...
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | Biuro Rabina | Polangmar |
4 +2 | rabinat | Karol Kawczyński |
3 | gmina | MirWit |
Change log
Dec 3, 2014 19:51: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+4
41 mins
Selected
Biuro Rabina
Biuro Rabina oraz Biuro Gminy wystawia zainteresowanym osobom religijnym (lub pragnącym obchodzić dane święto) zaświadczenia dla...
http://tinyurl.com/lrnnktb
http://tinyurl.com/lrnnktb
Peer comment(s):
agree |
Joanbo1
1 hr
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
Mariusz Kuklinski
: Urząd?
2 hrs
|
Dziękuję.:) Być może urząd - nie ma w sieci oficjalnych tekstów z tym terminem.
|
|
agree |
Jacek Konopka
10 hrs
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
Gwidon Naskrent
: jeśli chodzi o wydawanie zaświadczeń na podstawie dokumentów religijnych, to z pewnością może być biuro rabina (rabiniczne?), tak jak biuro parafialne
11 hrs
|
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
+2
9 mins
rabinat
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 hrs
|
Dziękuję :)
|
|
disagree |
Gwidon Naskrent
: IMO rabinat to funkcja, a nie nazwa miejsca
12 hrs
|
Rabinat to zarówno urząd/funkcja rabina, jak i "miejsce, gdzie sprawuje on swój urząd". http://definicja.net/co-to-jest-Rabinat
|
|
agree |
George BuLah (X)
15 hrs
|
Dziękuję :)
|
|
neutral |
Polangmar
: Owszem, rabinat to również miejsce, gdzie rabin sprawuje swój urząd - ale czy w oficjalnym dokumencie Urząd Miejski nazwiemy ratuszem/magistratem?
23 hrs
|
agree |
Lota
4 days
|
Discussion
Link z namiarami:
http://www.jewish.org.pl/index.php/pl/linki-mainmenu-49/46-o...
Nie upieram się przy swojej odpowiedzi. Przyznaję, że zbyt wysoko określiłem stopień pewności.
"biuro" to - moim zdaniem - częsta nonszalancja tych, którzy publikują - m. in. w sieci - informacje z przetłumaczonym w wielu przypadkach "office" jako "biuro"; w wielu takich przypadkach brzmi to niepoprawnie, co do właściwości/kompetencji organizacji;
np. - mamy - biura podatkowe i kancelarie -- to też są "offices", ale przecież - oczy łzawią - jeśli czytamy (zwłaszcza w sieci), np. - amerykańskie biuro patentowe, itp.;
może właśnie - nonszalancja jest powodem braków w sieci :)
nie sądzę, że rabinat to jest funkcja ... oczywiście, znamy i mamy... człowieka-orkiestrę w różnych obszarach aktywności :)