Oct 20, 2014 15:11
9 yrs ago
1 viewer *
English term
market access/ tiering
English to German
Medical
Medical: Health Care
Arzneimittelverschreibung
Hallo, ich habe hier eine Umfrage unter Ärzten und in einer Frage zu den Entscheidungsgründen für eine bestimmte Therapie gibt es als mögliche Antworten:
Overall, to what extent do the following factors influence your selection of therapies for MDS patients?
- Treatment guidlines
- Safety
- Dosage frequency
- Drug cost
***- market access/ tiering***
- convenient administration
Hier in KudoZ habe ich EN-ES gefunden, dass es bei Versicherungen verschiedene "tier" für Medikamente gibt (Markenprodukte, Generika usw.)
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical_health_...
Verfügbarkeit / Erstattungsstufe?
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Overall, to what extent do the following factors influence your selection of therapies for MDS patients?
- Treatment guidlines
- Safety
- Dosage frequency
- Drug cost
***- market access/ tiering***
- convenient administration
Hier in KudoZ habe ich EN-ES gefunden, dass es bei Versicherungen verschiedene "tier" für Medikamente gibt (Markenprodukte, Generika usw.)
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical_health_...
Verfügbarkeit / Erstattungsstufe?
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Proposed translations
(German)
4 +5 | Marktverfügbarkeit/Erstattungsfähigkeit | uyuni |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
Marktverfügbarkeit/Erstattungsfähigkeit
I' d say in terms of health insurance coverage....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-20 17:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
oder neutraler:
"Kostenübernahme"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-20 17:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
oder neutraler:
"Kostenübernahme"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Something went wrong...