Sep 19, 2014 14:04
9 yrs ago
13 viewers *
Polish term
grupy osób z niesprawnością ruchową
Polish to English
Medical
Medical: Health Care
działania fundacji
Początkowo nasze działania były skierowane do grupy osób z niesprawnością ruchową, potem o osoby głuche, niedowidzące, mające problemy neurologiczne czy schorzenia narządów wewnętrznych.
Proposed translations
(English)
3 | group of persons with physical disability (physically disabled persons) | Jacek Konopka |
3 | people with impaired mobility | Jacek Kloskowski |
Proposed translations
5 mins
Selected
group of persons with physical disability (physically disabled persons)
See sources
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2014-09-19 14:11:53 GMT)
--------------------------------------------------
Dodam, że person może już być używane w formie PERSONS. Kiedyś przed tym " przestrzegały" gramatyki.
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2014-09-19 14:11:53 GMT)
--------------------------------------------------
Dodam, że person może już być używane w formie PERSONS. Kiedyś przed tym " przestrzegały" gramatyki.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
people with impaired mobility
przy tłumaczeniu raczej pozbyłbym się słowa group:
At first, we have directed our actions to people with impaired mobility, later adding vision-impaired, hearing-impaired, people with neurogical issues or internal organs illnesses.
At first, we have directed our actions to people with impaired mobility, later adding vision-impaired, hearing-impaired, people with neurogical issues or internal organs illnesses.
Something went wrong...