Aug 28, 2014 20:09
9 yrs ago
1 viewer *
English term

GMO climate change myth bites the dust

English to German Bus/Financial Journalism
***GMO climate change myth bites the dust***

The role of no-till agriculture in mitigating climate change is "widely overstated", according to a new review published in Nature (http://gmwatch.org/index.php/news/archive/2014/15563). In no-till with GM herbicide-tolerant crop systems, weeds are controlled not through ploughing but through herbicide applications.


Hat jemand eine kreative Idee für diese Überschrift? Hier meine bisherige Lösung:


***Der Mythos [Die Mär] der klimafreundlichen Gentechnik***

Der Beitrag von pflugloser Bodenbearbeitung im Kampf gegen den Klimawandel wird laut einem neuen Bericht in der Zeitschrift Nature „stark überschätzt“ (http://gmwatch.org/index.php/news/archive/2014/15563). Bei der Direktsaat von herbizidtoleranten GV-Pflanzen wird Unkraut nicht durch Pflügen kontrolliert, sondern durch Herbizideinsatz.


Was meint ihr?

Discussion

Horst Huber (X) Aug 29, 2014:
Ich nehme an, man hat bemerkt, daß "bites the dust" ein Wortpiel sein soll? Wenn der Mythos wirklich beißt, sogar ein faules? GMO und Klimawandel: Gerücht beißt ins Gras?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Klimafreundliche Gentechnik als Märchen entlarvt

***
Peer comment(s):

agree Susanne Schiewe
3 mins
Danke, Susanne!
agree Björn Vrooman : That's nice! Best matches "myth". "Mythos" would be too fancy since we're not digging up some Greek epics.
1 hr
Danke, Björn!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! Hier meine finale Fassung: "Gentechnik als Waffe gegen den Klimawandel?""
+1
40 mins

Der Mythos einer klimafreundlichen Gentechnik verfällt zu Staub



Oder:

... bleibt auf der Strecke

fällt mir dazu spontan ein.
Peer comment(s):

agree writeaway : bleibt auf der Strecke
21 mins
neutral Björn Vrooman : Tiny comment, really: Should be zerfällt.
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

Klimafreundlichen Gentechnik - (alles) nur Schall und Rauch

Option
Something went wrong...
17 hrs

platzt wie eine Seifenblase

oder
löst sich in Luft auf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search