Мы имеем дело с переводом с немецкого на английский. Настоящий оригинал здесь:
http://www.hoppecke.de/content/download/brochures/rp/Technic...Там написано:
"Explosionsgefahr durch mögliche statische Aufladungen auf der Batterieoberfläche. Zur Minimierung elektrostatischer Aufladung der Batterieoberfläche in kurzen Intervallen löschen. Es besteht Explosionsgefahr durch mögliche statische Aufladungen auf der Batterieoberfläche."
т.е. "Опасность взрыва вследствие возможного статического заряда на поверхности батареи. Для минимизации статического заряда на поверхности батареи, тушат в течение коротких интервалов времени. Существует опасность взрыва из-за возможного статического заряда на поверхности батареи".