at short intervals

Russian translation: с короткими интервалами

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at short intervals
Russian translation:с короткими интервалами
Entered by: Oleg Delendyk

08:19 Aug 21, 2014
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Assembly & Operation Manual (Storage Battery Equipment)
English term or phrase: at short intervals
Moreover, there is a risk of explosion due to possible static charges on the battery surface.
In order to minimize electrostatic charges on the battery surface, extinguish ***at short intervals***.

Речь идет о порядке тушения пожара.

Спасибо!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 06:29
с короткими интервалами
Explanation:
-
Selected response from:

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 06:29
Grading comment
Thanks, everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2короткими подачами
Constantine Montag
4 +2с короткими интервалами
Oleg Delendyk
3с краткими перерывами
Andrew Vdovin


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
короткими подачами


Explanation:
Создаётся впечатление, что надо гасить не постепенно, а именно урывками.

Constantine Montag
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Kayumov
12 mins

neutral  Oleg Delendyk: подачами чего? / Этого в оригинале нет.
16 mins
  -> Того вещества, которым гасится возгорание.

agree  Lilia_S
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
с короткими интервалами


Explanation:
-

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 235
Grading comment
Thanks, everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yevheniya Vavrenchuk
16 mins

agree  Andrey Svitanko: Intervals - это определенно интервалы. Конечно можно написать с короткими подачами воды, но это уже не перевод...
2 hrs
  -> Предоженные варианты имеют разный смысл.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
с краткими перерывами


Explanation:
Подойдет?

Andrew Vdovin
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Delendyk: Чем этот вариант принципиально отличается от предыдущих?
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search