Aug 11, 2014 19:37
9 yrs ago
Russian term

Мы теряем клиентов и на ВКЗ и в Волжском и в Красноармейском

Russian to Spanish Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Se trata de un suministrador de gases.

Мы теряем клиентов и на ВКЗ и в Волжском и в Красноармейском
Proposed translations (Spanish)
3 +2 Estamos perdiendo clientes tanto...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Estamos perdiendo clientes tanto...

en VKZ (la Fábrica de cerámica [¿de oxígeno?] de Volgograd), como en la localidad de Volzhski y en el distrito de Krasnoarmeiski (de Volgograd).

¿Te cuadra? Está claro que VKZ es una fábrica y los otros dos, nombres de unidades administrativas o de localidades.
Peer comment(s):

agree Merab Dekano : Totalmente de acuerdo. Están perdiendo clientes en varias plantas. La abreviatura es imposible de traducir sin conocer el nombre de la planta, aunque pienso que podría ser "nombre ciudad kislorodnyi zavod"
2 hrs
agree Maisak
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Olga. Mi duda era únicamente con ВКЗ, pero copié toda la frase sin darme cuenta. En este caso, era la fábrica de oxígeno."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search