elemento fondante

French translation: élément fondateur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:elemento fondante
French translation:élément fondateur
Entered by: Julie Fabioux

10:30 Aug 8, 2014
Italian to French translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / Slow Food
Italian term or phrase: elemento fondante
Comment traduire elemento fondante ici :
Allora, quando sfoglierete le pagine che seguono, vi chiediamo di coglierla, questa gioia, e di rintracciare i sentimenti che, quotidianamente, si riversano sui campi degli agricoltori che vogliamo tutelare. Nessuna etichetta, nessuna confezione lo narrerà mai, ma un elemento fondante dell’agricoltura che vogliamo è proprio la “produzione gioiosa”

Merci !
Julie Fabioux
France
Local time: 11:25
élément fondateur
Explanation:
C'est en ce sens que je comprends.
Car l'auteur n'a pas utilisé "fondamentale", mais "fondante", un participe présent, qui est donc actif.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 11:25
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3élément fondateur
Chéli Rioboo
4véritable fondement/(véritable) pierre angulaire
Ivana Giuliani
3élément fondamental / essentiel
Angela Guisci
2élément fondamental
Maria Cristina Chiarini


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
élément fondamental


Explanation:
fondante = basilare, fondamentale

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
élément fondamental / essentiel


Explanation:
proposta

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2014-08-08 10:40:53 GMT)
--------------------------------------------------

eesenziale , fondamentale

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2014-08-08 10:41:54 GMT)
--------------------------------------------------

scusami " essenziale " ...

Angela Guisci
Italy
Local time: 11:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
élément fondateur


Explanation:
C'est en ce sens que je comprends.
Car l'auteur n'a pas utilisé "fondamentale", mais "fondante", un participe présent, qui est donc actif.

Chéli Rioboo
France
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coline Roux
33 mins
  -> Merci !

agree  Béatrice LESTANG (X)
41 mins
  -> Merci Béatrice !

agree  Emmanuella
4 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
véritable fondement/(véritable) pierre angulaire


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search