Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Patent settlement agreements
Portuguese translation:
acordos de/sobre patentes
Added to glossary by
Vera Rodrigues
Aug 4, 2014 18:17
9 yrs ago
3 viewers *
English term
Patent settlement agreements
English to Portuguese
Other
Law: Patents, Trademarks, Copyright
One of the items in a list of anti-competitive practices.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | acordos de/sobre patentes | Vitor Pinteus |
4 +2 | contrato de uso de patentes / contrato de licenciamento de patentes | Mario Freitas |
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
acordos de/sobre patentes
"Patent settlement agreements, ..., are commercial agreements to settle patent-related disputes" (vd. link: http://ec.europa.eu/competition/sectors/pharmaceuticals/inqu...
A tradução mais correcta talvez devesse ser "acordos de resolução de litígios sobre patentes", ou mesmo "acordos de resolução de/sobre patentes", mas a terminologia corrente é apenas "acordos de/sobre patentes" (usando indiferentemente o "de" e o "sobre", talvez por ser uma abreviatura daquela tradução completa).
Eu prefiro o "acordos de patentes", para não confundir com os "acordos internacionais em matéria de patentes", estes por vezes referidos abreviadamente como "acordos sobre patentes".
Estes "patent settlement agreements"/"acordos de patentes", que tipicamente são bi-laterais entre os litigantes, estão relacionados com as "práticas anti-concorrenciais", porque podem ser uma forma de acordo com os concorrentes (conduta colusiva)(cartel) ou podem ser dissuasores de novos concorrentes ou uma forma de protelar a validade da patente.
Vd. links:
1. (acordos de patentes): https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
A tradução mais correcta talvez devesse ser "acordos de resolução de litígios sobre patentes", ou mesmo "acordos de resolução de/sobre patentes", mas a terminologia corrente é apenas "acordos de/sobre patentes" (usando indiferentemente o "de" e o "sobre", talvez por ser uma abreviatura daquela tradução completa).
Eu prefiro o "acordos de patentes", para não confundir com os "acordos internacionais em matéria de patentes", estes por vezes referidos abreviadamente como "acordos sobre patentes".
Estes "patent settlement agreements"/"acordos de patentes", que tipicamente são bi-laterais entre os litigantes, estão relacionados com as "práticas anti-concorrenciais", porque podem ser uma forma de acordo com os concorrentes (conduta colusiva)(cartel) ou podem ser dissuasores de novos concorrentes ou uma forma de protelar a validade da patente.
Vd. links:
1. (acordos de patentes): https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+2
10 mins
contrato de uso de patentes / contrato de licenciamento de patentes
São os tipos mais comuns
Peer comment(s):
agree |
Teresa Cristina Felix de Sousa
46 mins
|
Obrigado, Teresa!
|
|
agree |
Claudio Mazotti
1 hr
|
Obrigado, Cláudio!
|
Something went wrong...