Nov 4, 2003 15:19
20 yrs ago
English term

out after you might have settle the remaining balance

Non-PRO English to French Bus/Financial
If your job will not allow you to come, you can please
contact their legal department to help you convey the
valuable to you diplomatically to your address in
France out after you might have settle the remaining
balance of USD$15,050 dollars they told me that they
release the valuable to your address in France as they
normaly does to there foreign customers who can not
come down here for the withdrawals and signing of
releasing papers here in the head office Abidjan Cote
D' ivoire.

Discussion

sarahl (X) Nov 4, 2003:
c'est quoi la langue de d�part ?

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

après avoir réglé le solde de...

this is gibberish and verbiage

en gros, "l'objet de valeur" est expédié à votre adresse en France une fois que vous avez régé le solde de $15050.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 53 mins (2003-11-04 23:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

étant né en Côte d\'Ivoire et après avoir vécu à Abidjan pendant plus de 25 ans je ne suis nullement surpris de l\'ambiguïté du contenu de ce document
Peer comment(s):

agree Flore Abadie
22 mins
agree NatalieD : celui qui écrit la lettre semble utiliser le "might" à tort et à travers
54 mins
agree Iolanta Vlaykova Paneva
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
8 mins

il faudrait peut être regler la somme restante

you might have TO settle
Something went wrong...
2 hrs

il se peut que vous ayez à régler le solde

L'anglais utilisé est peut-être volontairement mal écrit pour laisser dans le flou la nature exacte de l'opération qui ressemble fort à une de ces entreprises d'extorsion de fonds qui font fureur sur Internet (voir aussi la "Nigerian-connection")
Je peux me tromper mais une entreprise honnête écrit mieux que ça.
Something went wrong...
6 hrs

après réglement du solde (éventuel)

eh, sure (?) this is any thing resembling the so-called language of dear old Shaekeasperae (the old author put through a translating machine, no spelling mistake of mine !!!!) :-) CJ
blague à part, le mieux c'est de faire short and sweet alors solde ça peut "faire" et point barre!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search