Jun 30, 2014 18:17
9 yrs ago
117 viewers *
English term
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Wolf617, Hugo Rincón

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

32 mins
Selected

ahora, por lo tanto, como contraprestación a título oneroso

Creo que, en este contexto, esta puede ser una traducción acertada.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

ahora, por lo tanto

O "ahora, por eso", y también "ahora, en consecuencia".

Something went wrong...
1 hr

now, therefore,for good and valuable consideration

ahora bien, por lo tanto/por ende, por buena y valiosa consideración.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-30 19:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

"ahora bien" se usa para introducir un párrafo nuevo, o un concepto nuevo. "Por ende" es una versión más culta de "por lo tanto", y quedaría muy bien en un contexto académico.
Something went wrong...
+4
2 hrs
English term (edited): Now, therefore, for good and valuable consideration

En virtud de lo antedicho, como contraprestación susceptible de valor pecuniario

NOW, THEREFORE, it is mutually agreed that...
En virtud de lo antedicho, se conviene que...
Referencia: Mariotto, L. (2008). Traducciones de Contratos Inglés-Español, Español-Inglés. Buenos Aires.

For good and valuable consideration
como contraprestación susceptible de valor pecuniario
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_patents/948...
Peer comment(s):

agree cintynaomi (X)
6 hrs
agree Marina Sorace
8 hrs
agree JohnMcDove
10 hrs
agree Mariano Saab
14 hrs
Something went wrong...
15 hrs

Por consiguiente

Por consiguiente, como contraprestación válida y susceptible de apreciación pecuniaria
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search