Apr 14, 2014 02:11
10 yrs ago
English term

tenement (area)

English to Japanese Science Mining & Minerals / Gems
Mining の tenement (area) ですが、「保有地」ですか? あるいは、別の訳語でしょうか?

よろしくお願いします。
References
FYI

Proposed translations

+1
14 hrs
English term (edited): tenement area
Selected

採掘権の鉱区

Tenement can be defined as a form of property (such as land) held by one person that is owned by another person.
In some cases relating to mining, the government owns the resources (oil, minerals, etc.) and grants tenement rights to the company that extracts and sells the resource.
Tenement could refer to the area itself in which case 鉱区 might be an appropriate translation.
Example sentence:

http://www.jcoal.or.jp/2.pdf

http://mric.jogmec.go.jp/public/report/2006-12/ausall.pdf

Peer comment(s):

agree Chrisso (X)
2 days 23 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you !"
2 days 19 hrs

鉱業権を有する鉱区

鉱業権について
http://oilgas-info.jogmec.go.jp/dicsearch.pl?sort=KANA&sorti...

鉱区について
http://oilgas-info.jogmec.go.jp/dicsearch.pl?sort=KANA&sorti...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2014-04-17 01:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

他社の鉱区と区別する必要がなければ、単に「鉱区」だけで十分と思います。
Note from asker:
ありがとうございます。このお答えも参考になりました。
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

FYI

「権益」と訳されているケース。
http://www.ey.com/Publication/vwLUAssets/MRRT_decisions_and_...$FILE/JAP_MRRT_-_Decisions_and_obligations_ahead.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search