Apr 14, 2014 02:11
10 yrs ago
English term
Proposed translations
+1
14 hrs
English term (edited):
tenement area
Selected
採掘権の鉱区
Tenement can be defined as a form of property (such as land) held by one person that is owned by another person.
In some cases relating to mining, the government owns the resources (oil, minerals, etc.) and grants tenement rights to the company that extracts and sells the resource.
Tenement could refer to the area itself in which case 鉱区 might be an appropriate translation.
In some cases relating to mining, the government owns the resources (oil, minerals, etc.) and grants tenement rights to the company that extracts and sells the resource.
Tenement could refer to the area itself in which case 鉱区 might be an appropriate translation.
Example sentence:
http://www.jcoal.or.jp/2.pdf
http://mric.jogmec.go.jp/public/report/2006-12/ausall.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you !"
2 days 19 hrs
鉱業権を有する鉱区
鉱業権について
http://oilgas-info.jogmec.go.jp/dicsearch.pl?sort=KANA&sorti...
鉱区について
http://oilgas-info.jogmec.go.jp/dicsearch.pl?sort=KANA&sorti...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2014-04-17 01:04:50 GMT)
--------------------------------------------------
他社の鉱区と区別する必要がなければ、単に「鉱区」だけで十分と思います。
http://oilgas-info.jogmec.go.jp/dicsearch.pl?sort=KANA&sorti...
鉱区について
http://oilgas-info.jogmec.go.jp/dicsearch.pl?sort=KANA&sorti...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2014-04-17 01:04:50 GMT)
--------------------------------------------------
他社の鉱区と区別する必要がなければ、単に「鉱区」だけで十分と思います。
Note from asker:
ありがとうございます。このお答えも参考になりました。 |
Reference comments
3 hrs
Reference:
FYI
「権益」と訳されているケース。
http://www.ey.com/Publication/vwLUAssets/MRRT_decisions_and_...$FILE/JAP_MRRT_-_Decisions_and_obligations_ahead.pdf
http://www.ey.com/Publication/vwLUAssets/MRRT_decisions_and_...$FILE/JAP_MRRT_-_Decisions_and_obligations_ahead.pdf
Something went wrong...