Glossary entry

Italian term or phrase:

rectius

English translation:

or, more correctly

Added to glossary by Marco Solinas
Apr 11, 2014 19:55
10 yrs ago
38 viewers *
Italian term

rectius

Italian to English Law/Patents Law (general) presumption of innocence
Thi is found in a legal opinion regarding proposed changes to the articles of incorporation of a company. The clause in question aims at excluding persons accused (but not convicted) of some specific offences from the board of directots:

"in particolare, la disciplina in esame si pone in contrasto con il principio di presunzione di innocenza (*rectius* di non colpevolezza) sancito dall’art. 27, comma 2, della Costituzione, – se non anche laddove conferisce rilevanza ad una sentenza “non definitiva” – certamente con riferimento al meccanismo che prevede come causa di ineleggibilità e di decadenza l’emissione del decreto che dispone il giudizio (ordinario o immediato), in assenza, quindi, di un accertamento di responsabilità (commi 2 e 3 della Clausola)."

All suggestions are welcome.

Proposed translations

36 mins
Selected

or, more correctly

Rectius: più correttamente
http://www.studiodostuni.it/index.php/sections/dizionario-de...

http://books.google.com/books?id=uWB2ehH5Ce0C&pg=PA40&lpg=PA...
Pure Theory of Law - Page 40 - Google Books Result



books.google.com/books?isbn=0520036921

Hans Kelsen - 1967 - ‎Law
Special organs, having the character of police agents, may be legally authorized ... 297. to it (or, more correctly formulated: to the fact that 40 LAW AND NATURE.

Tomorrow's Law - Page 187 - Google Books Result



books.google.com/books?isbn=1862871965

Hugh Selby - 1995 - ‎Australia
This difference comes about as a result of the operation of a number of legal rules ... and scope of the law of assault and battery, or more correctly, simply battery

The Cambridge Yearbook of European Legal Studies



books.google.com/books?isbn=184113127X

Alan Dashwood, ‎Sarah Worthington, ‎Angela Ward - 2000 - ‎Law
Accordingly, it is doubtful whether circumvention (or more correctly opting-out) of rules of company law may constitute abuse of the right of establishment at all.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Texjax"
-1
35 mins

more correct

...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-04-11 20:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

I would say 'more correct, until proven guilty'
Peer comment(s):

disagree philgoddard : This is not grammatical, so it doesn't justify a 5.
50 mins
Don't 1-5 numbers represent the level of confidence? Am I wrong? If not, can anyone explain the meaning of those numbers? The translation I have proposed has nothing to do with gramma and I didn't mean to place my attention on it.
neutral Kate Chaffer : The numbers do represent the level of confidence. A level 5 means that there is no other possible answer. What Phil means is that your answer isn't grammatically correct (more correctLY, not more correct) so your confidence level is too high.
2 days 9 hrs
Something went wrong...
1 day 17 hrs

or rather

Latin comparative adverb, if you're interested in the etymology of the term, from "rectus", meaning "right, correct or proper". So, literally "more correctly", as already posted. But I'd personally go for "rather", which strikes me as more natural-sounding
Something went wrong...

Reference comments

13 mins
Reference:

more precisely

Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard : Also this: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/marketing_marke...
16 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search