Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
legal requirements
Chinese translation:
FYI
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-04-13 07:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 10, 2014 02:47
10 yrs ago
English term
legal requirements
English to Chinese
Law/Patents
Law (general)
what does "nbsp" mean?
Proposed translations
(Chinese)
5 +1 | FYI | Randy Wong |
4 +1 | 是程序員用的一個標記 | jyuan_us |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
FYI
nbsp =“Non-Breaking Space” =不间断空格
Note from asker:
Thank you! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. "
+1
4 hrs
是程序員用的一個標記
沒有任何意義。是一個CODE。用CAT TOOL 做文件, 這個標記通常需要原樣保留在譯文中。 如果客戶只要CLEANED 文件,把它刪除就好了。
Note from asker:
Thank you. Your advice is equally helpful. |
Discussion