08:00 Mar 27, 2014 |
|
Spanish to English translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | CT nº |
| ||
3 | No CT |
|
CT nº Explanation: I don't know what it means, so in that case I either have to ask the client, or else refer them to my own working conditions: "5) No se puede garantizar las traducciones de abreviaciones y/o acrónimos que no hayan sido definidos en el texto original, excepto los más comunes." -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2014-03-27 08:10:10 GMT) -------------------------------------------------- CAT or CT is the usual abbreviation for that type of scan, but CT on the form could equally be something else. In this case, I assume that the person sending me the document must know, so I ask them. -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2014-03-27 08:32:34 GMT) -------------------------------------------------- There are several ongoing threads about abbreviations , such as : http://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/26... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
No CT Explanation: CT son las siglas en inglés de tomografía computada (CT scan). Tal vez sea el número de identificación de la tomografía junto con la fecha en que se realizó. Lo confirma tu contexto? Suerte! Reference: http://www.pancan.org/section_en_espanol/learn_about_pan_can... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.