was brought to the forefront of the

Portuguese translation: tornou-se tecnologia de ponta / iniciativa de vanguarda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:was brought to the forefront of the
Portuguese translation:tornou-se tecnologia de ponta / iniciativa de vanguarda
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

14:46 Mar 23, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: was brought to the forefront of the
Research:
> The important, groundbreaking research done at the Center was brought to the forefront of the web experience
======================
was brought to the forefront of the - ocupou um lugar prioritário na experiência da web?
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 19:27
tornou-se tecnologia de ponta / iniciativa de vanguarda
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 19:27
Grading comment
Amigos: repassei para o cliente esta dúvida polêmica e ele respondeu que todas as respostas estão certas mas ele prefere esta aqui.
Muito grata a todos
Beijaço
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2foi conduzida ao primeiro plano da
ferreirac
4 +2tornou-se tecnologia de ponta / iniciativa de vanguarda
Mario Freitas
4 +1foi elevado(conduzido) a um lugar prioritário....
Francisco Fernandes
4 +1passou a ocupar um lugar de vanguarda
Leonor Machado


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
foi elevado(conduzido) a um lugar prioritário....


Explanation:
Sug.

Francisco Fernandes
Brazil
Local time: 19:27
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raquel Santos: É esse o sentido.
6 hrs
  -> Obrigado, Raquel.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
foi conduzida ao primeiro plano da


Explanation:
Sugestão.

ferreirac
Brazil
Local time: 19:27
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
6 mins
  -> Obrigado!

agree  Raquel Santos: É esse o sentido.
5 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tornou-se tecnologia de ponta / iniciativa de vanguarda


Explanation:
Sugestão.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 19:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 359
Grading comment
Amigos: repassei para o cliente esta dúvida polêmica e ele respondeu que todas as respostas estão certas mas ele prefere esta aqui.
Muito grata a todos
Beijaço
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
17 mins
  -> Obrigado, Cláudio!

agree  Teresa Freixinho: Gostei de "vanguarda". Acho bem apropriado. Eu evitaria "tecnologia de ponta" visto que se trata de uma pesquisa.
36 mins
  -> É verdade. Fica melhor. Obrigado!

agree  Elenice Brasseland: Concordo com "tornou-se iniciativa de vanguarda"
4 hrs
  -> Sim, a Teresa achou o mesmo. Obrigado, Brasse!

disagree  Raquel Santos: Discordo do uso de "tecnologia de ponta / iniciativa de vanguarda". Trata-se de uma descrição do principal destaque da experiência do utilizador na web e não uma tecnologia de ponta ou uma iniciativa de vanguarda.
5 hrs
  -> 
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
passou a ocupar um lugar de vanguarda


Explanation:
Sug

Leonor Machado
Local time: 23:27
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
1 hr
  -> Obg Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search