live on Divine Providence

Polish translation: powierzać swoje życie Bożej Opatrzności

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:live on Divine Providence
Polish translation:powierzać swoje życie Bożej Opatrzności
Entered by: Avernus (X)

10:12 Mar 12, 2014
English to Polish translations [PRO]
Religion / Missions
English term or phrase: live on Divine Providence
"Individuals form part of the Mission freely embrace the missionary lifestyle living on Divine Providence, and thus the Mission is under no obligation whatsoever to compensate financially in whole or in part for any service rendered to the Mission (...)".

Wiem, że chodzi o to, że nie wykonują pracy zarobkowej, tylko utrzymują się z datków ludzi dobrej woli, ale zastanawiam się czy nie da się tego jakoś ładniej ująć.

Any ideas?
Avernus (X)
Local time: 23:30
powierzać swoje życie Bożej Opatrzności
Explanation:
lub oddawać swoje życie w ręce Bożej Opatrzności
imo
Selected response from:

Agnieszka Tomeczek
Poland
Local time: 23:30
Grading comment
dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2powierzać swoje życie Bożej Opatrzności
Agnieszka Tomeczek
3 +1żyć pod opieką Opatrzności Bożej
mike23


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
live on divine providence
żyć pod opieką Opatrzności Bożej


Explanation:
żyć pod opieką Opatrzności Bożej

mike23
Poland
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
7 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
live on divine providence
powierzać swoje życie Bożej Opatrzności


Explanation:
lub oddawać swoje życie w ręce Bożej Opatrzności
imo

Agnieszka Tomeczek
Poland
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
6 mins
  -> thank you:)

agree  Dimitar Dimitrov: Trafniej.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search