This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 22, 2014 15:55
10 yrs ago
1 viewer *
English term

partition period

English to Polish Bus/Financial Finance (general) Share purchase agreeement
PURCHASER purchases the Target Shares of XXX for unlimited partition period (the "Partition Period"), and any and all request for earliest termination of the Partition Period shall be a subject of the written request and full consent of current Shareholders of XXX and PURCHASER.
Upon the terms and subject to the conditions of the Purchase Agreement, SELLER hereby sell, assign, and transfer to PURCHASER, and PURCHASER hereby purchase from SELLER for Partition Period the Target Shares at the Closing (as defined in the Purchase Agreement) for the agreed purchase price of XX.

Discussion

ked0319 (asker) Feb 23, 2014:
Tekst jest niestety "szwajcarski" i sporo w nim dziwności, jest np. "purchase of sham";). Dziękuję za pomoc...

Proposed translations

7 hrs

okres zbywania

okres zbywania akcji/udziałów

Tekst nie wygląda na anglosaski (zdaje się, że zamiast "earliest" powinno być "earlier"), więc może jego autor nadał rzeczownikowi "partition" znaczenie "dzielenie się czymś z kimś" (por. też czasownik "part with something"), co tutaj chyba lepiej przetłumaczyć jak wyżej.
Something went wrong...
+1
21 hrs

okres podziału

Podział akcji : NewTrader.pl
www.newtrader.pl/podzial-akcji,1138,rynek.html
Podział wartości nominalnej akcji (zwany również wymianą lub splitem) jest działaniem podejmowanym przez firmę w celu zwiększenia liczby akcji w obrocie
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov
56 mins
Dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search