America by the numbers

Spanish translation: América en cifras / Estados Unidos en cifras

19:33 Feb 21, 2014
English to Spanish translations [Non-PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: America by the numbers
Cómo puedo traducir esta expresión: "America by the numbers". ¿Es correcta la traducción: Estados Unidas en números?
Cristinaart
Spanish translation:América en cifras / Estados Unidos en cifras
Explanation:
Cuestión de gustos, pero yo prefiero “cifras”...

Un saludo y suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-02-21 19:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

O “según las cifras”.

Si es un título, también podría servir algo como “Las estadísticas de América”


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-02-21 19:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, dependiendo del contexto, como anota Ana Catarina, una variación puede ser también algo como “América/EE. UU. como Dios manda”... aunque me da la impresión de que se trata de lo primero, el contexto te dirá qué traducción elegir...
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 03:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2América en cifras / Estados Unidos en cifras
JohnMcDove
4América [o Estados Unidos] a rajatabla / punto por punto
Catarina Lopes


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
america by the numbers
América [o Estados Unidos] a rajatabla / punto por punto


Explanation:
Idioms:
1. by the numbers,
a. according to standard procedures; by the book.



    Reference: http://www.thefreedictionary.com/by+the+numbers
    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=by+...
Catarina Lopes
Portugal
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
america by the numbers
América en cifras / Estados Unidos en cifras


Explanation:
Cuestión de gustos, pero yo prefiero “cifras”...

Un saludo y suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-02-21 19:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

O “según las cifras”.

Si es un título, también podría servir algo como “Las estadísticas de América”


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-02-21 19:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, dependiendo del contexto, como anota Ana Catarina, una variación puede ser también algo como “América/EE. UU. como Dios manda”... aunque me da la impresión de que se trata de lo primero, el contexto te dirá qué traducción elegir...

JohnMcDove
United States
Local time: 03:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
1 min
  -> Muchas gracias, Ruth. :-)

agree  Pablo Cruz
7 days
  -> Muchas gracias, Pablo. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search