GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:55 Feb 5, 2014 |
English to Arabic translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Advertisement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TargamaT team France Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | حياة أب لطفلين |
| ||
5 +1 | حياة هذا الإنسان، الذي هو والد لطفلين |
| ||
3 +1 | حياة والد طفلين |
|
حياة والد طفلين Explanation: حياة والد طفلين |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
حياة أب لطفلين Explanation: Maybe you did not understand the form of this compound noun. It is, in other words, the life of a father (who has two sons) حياة أب لطفلين، أو أب لصغيرين إن كانا صغيرين بالفعل... |
| |||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|