Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Separateness
Spanish translation:
disociación/separación
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-02-06 12:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 3, 2014 12:17
10 yrs ago
4 viewers *
English term
Separateness
English to Spanish
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Seguridad y Protección Laboral Plantas Petroleras
La frase es "Corporate Separateness Notice", aquí en Proz está definida como separatidad, yo había pensado en "separabilidad", alguna otra sugerencia? Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | Notificación de disociación/separación corporativa | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
4 | independencia o autonomía | Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Notificación de disociación/separación corporativa
Saludos Ricardo.
disociación
1.f. Separación de dos elementos que estaban unidos:
disociación entre los elementos teóricos y los prácticos.
disociación
1.f. Separación de dos elementos que estaban unidos:
disociación entre los elementos teóricos y los prácticos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Marga!!"
5 hrs
independencia o autonomía
Noticia de independencia o autonomía corporativa. Notificación de que no está relacionada con otra compañía.
También, notificación de independencia o autonomía corporativa.
Lo interpreto como una declaración de no estar relacionada con, o ser dependiente de, otras instituciones u organizaciones.
Por ley, en los EE.UU., cuando una organización o negocio recomienda otros tiene que declarar su relación con dicho negocio e indicar si recibe benefio alguno por la recomendación. Por ejemplo: *a notice of corporate separteness* may be used to state that those organizations are not interrelated.
También, notificación de independencia o autonomía corporativa.
Lo interpreto como una declaración de no estar relacionada con, o ser dependiente de, otras instituciones u organizaciones.
Por ley, en los EE.UU., cuando una organización o negocio recomienda otros tiene que declarar su relación con dicho negocio e indicar si recibe benefio alguno por la recomendación. Por ejemplo: *a notice of corporate separteness* may be used to state that those organizations are not interrelated.
Something went wrong...