This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 26, 2013 20:40
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Survival Frame (Mortality Frame)

English to Arabic Science Psychology Technical writing
Context:
Surgery: Of 100 people having surgery, 90 live through the post-operative period, 68 are alive at the end of the 1st year, and 34 are alive at the end of 5 years.
Radiation: Of 100 people having radiation therapy, all live through the treatment, 77 are alive at the end of 1 year, and 22 are alive at the end of 5 years.

Proposed translations

+1
10 mins

معدل/نسبة النجاة

N/A
Note from asker:
Thank you
Peer comment(s):

agree TargamaT team
7 mins
Thank you. Much appreciated!
Something went wrong...
13 mins

معدل البقاء، هيكلة البقاء، أو بنية البقاء

معدل البقاء، هيكلة البقاء، أو بنية البقاء
Note from asker:
Thank you
Something went wrong...
+1
17 mins

معدل البقاء على قيد الحياة (معدل الوفيات)

.
Note from asker:
Thank you
Peer comment(s):

agree Samaa Zeitoun
29 mins
شكراً لك
Something went wrong...
22 hrs

أجساد الذين بقوا على قيد الحياة (أجساد الموتى

this's what I suggestion to you as a translation of this trem.
تحياتي
Note from asker:
Thank you
Something went wrong...
1 day 2 hrs

معدل التاجين (معدل الوافيات)

هذا هو المهنى من خلال السياق.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2014-01-03 12:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

معدل الناجين - خطأ بالطباعة وكذلك "هذا هو المعنى من خلال السياق" خطأ بالطباعة كذلك. أعتذر عن هذه الأخطاء.
Note from asker:
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search