05:54 Nov 20, 2013 |
|
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | clef de dévissage |
| ||
1 | partie non usinée |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Explication de la défonce numérique |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
clef de dévissage Explanation: breakout wrench? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
partie non usinée Explanation: This is the term I had just yesterday in a FR > EN doc., in what seems like a similar sort of context. BUT I'm not sure if this is really the 'official' term, or just the writer's own explanation of what he understands by a 'breakout'. Anyway, that's how he glossed this term, so I don't know if that's any help or not! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
9 hrs |
Reference: Explication de la défonce numérique Reference information: Reste à savoir si c'est bien ce que désigne breakout Reference: http://www.usinages.com/fao-general/defonce-numerique-commen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.