plaster base

Italian translation: intonaco

09:05 Nov 7, 2013
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History / codici medievali
English term or phrase: plaster base
The techniques of early medieval gilding are not well understood
today. The gold on Anglo-Saxon and Romanesque books glisters rather
than gleams, and has a granular quality that suggests it is laid upon a base
of gums or resins. Gilding from the twelfth century onwards, however,
appears to be laid on a ground of gesso – a PLASTER BASE supplemented
by white lead with the addition of a glue (perhaps glair – made from
beaten white of egg) to bind all the elements together, and thus providing
a surface that can be polished smooth. Sugar or honey is added to
the mixture, providing moisture-retaining properties and the necessary
tack to make the gold leaf stick. A little colour, often Armenian bole,
a fine red clay, is combined with the gesso so that scribes can see the
shape of the designs they are writing, against the whiter background of
the vellum.
budu
Local time: 06:57
Italian translation:intonaco
Explanation:
io userei solo intonaco omettendo "base"
Selected response from:

Valentina Viali
Italy
Local time: 06:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1intonaco
Valentina Viali
4 +1gesso
MariaGrazia Pizzoli
5Ammanitura o imprimitura
Carlo Balma Mion
3gesso da presa o malta
Cora Annoni
3base di gesso
Mariagrazia Centanni


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
intonaco


Explanation:
io userei solo intonaco omettendo "base"

Valentina Viali
Italy
Local time: 06:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Amisano: assolutamente!
1 day 1 hr
  -> Grazie Anna!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gesso da presa o malta


Explanation:
la voce doganale è gesso da presa. Si trova anche 'malta' che mi sembra adatto


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff
Cora Annoni
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gesso


Explanation:
ciò che viene dopo "gesso" non è altro che la spiegazione di ciò che in italiano si chiama gesso. Ma se in italiano si deve tradurre, "gesso" è. E cosa sia lo sa anche un comune imbianchino. http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/G/gesso.sht... ln ogni caso gesso è in italiano

MariaGrazia Pizzoli
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Maugeri: vero... in pratica l'originale dice due volte la stessa cosa
15 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
base di gesso


Explanation:
Sia gesso, che intonaco si traducono con 'plaster' semplicemente:

http://en.wikipedia.org/wiki/Plaster


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/plaster%20base
    Reference: http://www.nationalgypsum.com/products/Product.aspx?ProductI...
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Ammanitura o imprimitura


Explanation:
Concordo con Mariagrazia, però in questo caso occorre parlare di "ammanitura" o "imprimitura", cioè una base detta anche "Gesso di Bologna" o "bianco di Meudon" o "bianco di Spagna", che viene stesa e lisciata perfettamente come base preliminare alla doratura.
Per i dettagli puoi vedere la pagina di wikipedia sulla doratura che ho linkato

Carlo


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Doratura
Carlo Balma Mion
Italy
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search