Oct 27, 2013 15:06
10 yrs ago
1 viewer *
English term

SOLO SOCCER TRAINER

English to Spanish Tech/Engineering Other MANUAL DE USUARIO
ES UN MANUAL SOBRE COMO UTILIZAR ESTE APARATO.

Discussion

Manuel López Oct 27, 2013:
Tal vez no deberías traducir el nombre del aparato.
María Paula Palomar (asker) Oct 27, 2013:
No hay mas contexto! Porque el texto que sigue no tiene nada que ver con el aparato. Es el nombre del aparato.
Manuel López Oct 27, 2013:
Hola María deberías poner más información. lo que has escrito, ¿es el título del manual?, el nombre del aparato?, etc...

Proposed translations

-1
17 mins

Para entrenar al fútbol en solitario

Si el contexto es el que figura en el enlace que adjunto, lo traduciría por algo así. A mi parecer es una descripción del artículo.

"Para entrenar al fútbol en solitario"


¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2013-10-27 17:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

Otras opciones:

- Para practicar fútbol en solitario.
- Para entrenar con el balón en solitario.
Peer comment(s):

disagree Florencio Alonso : Creo que es correcta la interpretación pero no la traducción, ya que debería tener valor sustantivo, es el nombre del producto.
19 hrs
El nombre del producto es Star-Kick. Mira, aquí puedes comprobarlo: http://shop.sklz.com/skill-trainers/star-kick/invt/sk0119506 :)
Something went wrong...
6 hrs

ENTRENADOR DE FÚTBOL A SOLAS / EN SOLITARIO

Ya sea que sea el aparato, el título de la sección... Como título creo que “Entrenador de fútbol en solitario” te puede funcionar sin problemas.

¿No se llama “Solo” la arquera de la selección femenina e Estados Unidos? (Porque si tuviera que ver con eso, sería el “entrenador de fútbol de Solo”... :-)

Suerte.
Something went wrong...
20 hrs

Auto-entrenador de fútbol

Me imagino que se debe tratar de una pelota de fútbol con una cuerda elástica adosada que la fija a un punto en el suelo o al propio jugador, para de esa forma uno poder patearla repetitivamente y que la pelota vuelva.

Creo que una buena opción sería "Auto-entrenador de fútbol".

Ya sea que optes por esta opción u otra, es importante que la traducción sea no solo correcta sino que el nombre sea más o menos atractivo comercialmente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search