unbesäumt

French translation: non déligné

21:14 Oct 22, 2013
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / plexiglas
German term or phrase: unbesäumt
als ergänzenden Hinweis zum Plattenformat
Catherine Boissée
France
Local time: 23:42
French translation:non déligné
Explanation:
GDT
déligné, non adj
Qualifie un plateau (ou une planche) de bois scié, ou fendu, comportant des faces parallèles, tandis que les rives sont laissées arrondies (flacheuses), comme elles l'étaient naturellement.

(anglais : unedged)

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2013-10-22 21:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

Je trouve aussi (linguee) :
unbesäumte Bretter
Blockware (unbesäumte Bretter aus einem Stamm), Eiche (Amerikanische Rot- Herkunft: Europa)
moebel.fordaqfurniture.com
traduit par
Plots reconstitués, Chêne rouge américain (origine: Europe)
meuble.fordaqfurniture.com


--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2013-10-22 21:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

Désolé, oui, je n'avais pas vu mais je viens de vérifier (avec Google, recherche de :
plexiglas non déligné)
Exemple copié sur un forum :
les gars de la découpe peuvent normalement te déligner la plaque pour à peu prés 1 ou 2 E de la coupe, que des découpes droites par contre.

Dans la mesure où le travail est fait par des menuisiers, le terme est compris.

En cas de doute, bords non lissés ou bords non usinés décrivent aussi bien.

Je n'ai pas trouvé "déligné" dans
http://www.plexiglas-shop.com/pdfs/fr/311-1 Usinage de PLEXI...®_fr.pdf
en recherchant le terme : bord
j'ai trouvé "lissé", "usiné"

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2013-10-22 21:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

Pour reconstituer le lien, le faire suivre de
®_fr.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2013-10-22 22:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

Autres solutions :
bords bruts

Le sens y est, à mon avis.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 23:42
Grading comment
Merci, j'ai opté pour bords bruts au final.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4non déligné
Jean-Christophe Vieillard


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non déligné


Explanation:
GDT
déligné, non adj
Qualifie un plateau (ou une planche) de bois scié, ou fendu, comportant des faces parallèles, tandis que les rives sont laissées arrondies (flacheuses), comme elles l'étaient naturellement.

(anglais : unedged)

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2013-10-22 21:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

Je trouve aussi (linguee) :
unbesäumte Bretter
Blockware (unbesäumte Bretter aus einem Stamm), Eiche (Amerikanische Rot- Herkunft: Europa)
moebel.fordaqfurniture.com
traduit par
Plots reconstitués, Chêne rouge américain (origine: Europe)
meuble.fordaqfurniture.com


--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2013-10-22 21:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

Désolé, oui, je n'avais pas vu mais je viens de vérifier (avec Google, recherche de :
plexiglas non déligné)
Exemple copié sur un forum :
les gars de la découpe peuvent normalement te déligner la plaque pour à peu prés 1 ou 2 E de la coupe, que des découpes droites par contre.

Dans la mesure où le travail est fait par des menuisiers, le terme est compris.

En cas de doute, bords non lissés ou bords non usinés décrivent aussi bien.

Je n'ai pas trouvé "déligné" dans
http://www.plexiglas-shop.com/pdfs/fr/311-1 Usinage de PLEXI...®_fr.pdf
en recherchant le terme : bord
j'ai trouvé "lissé", "usiné"

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2013-10-22 21:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

Pour reconstituer le lien, le faire suivre de
®_fr.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2013-10-22 22:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

Autres solutions :
bords bruts

Le sens y est, à mon avis.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 127
Grading comment
Merci, j'ai opté pour bords bruts au final.
Notes to answerer
Asker: Merci VJC, je l'ai indiqué plus haut dans la barre de titre, mais je ne sais pas si vous l'avez vu, il s'agit ici de plexiglas. Pensez-vous que je peux utiliser non déligné avec ce matériau ?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search