Oct 22, 2013 02:59
10 yrs ago
2 viewers *
English term
longitudinal study
English to Albanian
Science
Medical (general)
Type of scientific study in the field of medicine
A Prospective, Longitudinal, Observational Study in Newly Diagnosed Multiple Myeloma (MM) Patients to Assess the Relationship between Patient Outcomes, Treatment Regimens and Molecular Profiles
E shoh që në shqip është përkthyer si "Studim longitudinal" por shpresoja se ka një term më të hershëm e më të përdorshëm. sugjerimet mirëpriten.
Faleminderit!
E shoh që në shqip është përkthyer si "Studim longitudinal" por shpresoja se ka një term më të hershëm e më të përdorshëm. sugjerimet mirëpriten.
Faleminderit!
Proposed translations
(Albanian)
4 | studim i shtrirë në kohë | Juliana Cullafiq |
5 | studim gjatësor | Gentiana Kasemi |
5 -1 | Studim i thelluar/Studim i zgjeruar | Klementina Shahini |
Proposed translations
3 hrs
Selected
studim i shtrirë në kohë
Ndoshta lidhja e mëposhtme të ndihmon.
Peer comment(s):
neutral |
Gentiana Kasemi
: Juliana, "studim i shtrirë në kohë" do të ishte vetëm një lloj shpjegimi për termin e kërkuar/po të përgjigjem lart në hapësirën e diskutimeve ;)
2 days 5 hrs
|
Po, "longitudinalis/longitudinal" është përkthyer si "gjatësor" në fjalorët latinisht-shqip e anglisht-shqip të mjekësisë, por në këta fjalorë ky term është përdorur vetëm në kontekstin "paralel me boshtin më të gjatë të trupit", jo në atë të kohëzgjatjes
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "zgjodha këtë term se i përshtatet më mirë tekstit ku përdoret. Ju faleminderit"
-1
3 hrs
Studim i thelluar/Studim i zgjeruar
Të dy termat përdoren sidomos për temat e MA në Shqipëri.
http://www.trepca.net/2003/1203/031225-ia_per_nje_studim_te_...
http://prexalbania.com/prex/httpdocs/sites/default/files/TOR...
Happy translation!
http://www.trepca.net/2003/1203/031225-ia_per_nje_studim_te_...
http://prexalbania.com/prex/httpdocs/sites/default/files/TOR...
Happy translation!
Note from asker:
Faleminderit! |
Peer comment(s):
disagree |
Gentiana Kasemi
: Stdim i thelluar/i zgjeruar jan shumë të përgjithshëm për termin e veçantë teknik në fushën kërkimore "longitudinal study"/ E keni gabim, termat tuaja janë thjesht përshkruese e të përgjithshme në fushën kërkimore.
2 days 6 hrs
|
Ky është vetëm mendimi juaj personal.Termat e mësipërme jo vetëm që nuk janë të përgjithshme, por shumë të përdorshme në fushën kërkimore.
|
2 days 9 hrs
studim gjatësor
Megjithëse mund të tingëllojë çuditshëm si përkthim, "longitudinal study" është një term teknik i veçantë në kërkime në fushën mjekësore (sikurse në shkencat shoqërore apo në psikologji) dhe ka nevojë për një term të saktë po aq specific në shqip; "gjatësor" për mua i plotëson kushtet për t'u përdorur në këtë rast.
Note from asker:
Faleminderit! |
Discussion
Të tjera janë studimet transversale.
Fjalorët e mjekësisë më duket se nuk trajtojnë termat e kërkimeve shkencorë me sa mbaj mend, duhet të kontrollloj, e gjithsesi në ato vite ndoshta nuk thelloheshin aq shumë në tema të tilla apo në kërkime me numër tepër të madh pacientësh, ndoshta bëshin studime epidemiologjike apo mbi raste klinike. Studimet "longitudinale" janë tepër të vështira për t'u realizuar e bazohen mbi kritere të rrepta kërkimore. Gjithsesi, për mua një term i veçantë kërkon në përkthim një term të veçantë. Mendo sikur të përdorej i parafrazuar e do të duhej gjatë një teksti të pëdorej në versionin e gjatë "i shtrirë në kohë", apo i përshtatur me terma shumë të përgjithshëm si "i thelluar, i zgjeruar". Shumica e kërkimeve të mira mund të jenë studime të thelluara, të zgjeruara por jo gjatësore.