Glossary entry

Turkish term or phrase:

alias

English translation:

K (=kod adlı)

Added to glossary by Dr. Nazim Gumus
Oct 17, 2013 09:45
10 yrs ago
1 viewer *
Turkish term

(K)

Turkish to English Law/Patents Law (general)
Bir ifade tutanağında geçmektedir. İfadesi alınan kişi, başka isimlerden bahsettiğinde o isimlerden hemen sonra (K) yazılmış. Örneğin Ahmet (K), Mehmet (K). Ne olduğunu bir türlü çıkaramadım.
Proposed translations (English)
5 +2 Alias
4 +1 code
3 (ID)
5 -2 Yok
Change log

Oct 18, 2013 17:00: Dr. Nazim Gumus Created KOG entry

Discussion

Gül Kaya (asker) Oct 17, 2013:
Teşekkür ederim Altuğ bey ve Atıl bey. Ben de kararsız kaldım, sormak da mümkün değil. Kod mantıklı geldi ancak sizin açıklamanız da olabilir. Biraz daha araştıracağım.
ATIL KAYHAN Oct 17, 2013:
Anahtar Tutanagin sonunda veya herhangi bir yerinde bir anahtar/key yok mudur? Sahsen ben olmasini beklerim. Herkes bu kisaltmalari bilecek diye bir kosul yok. Sizin kafanizdaki anahtari ben nereden bilebilirim.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

Alias

Uzun yıllar adliye bilirkişiliği yaparım; özellikle de terörle mücadele dosyalarında sıkça çıkar: Mehmet kod adlı (K) olarak daha çok değinilir... Ancak, anlayamadığım, siz çevirisini (alias) mı istiyorsunuz, yoksa Türkçe açılımını mı?
Note from asker:
Haklısınız aslında Türkçe açılımını istiyordum, türkçe-türkçe bölümünde sorsaydım daha doğru olurda galiba ancak verilen cevaplar çok yardımcı oldu.
Peer comment(s):

agree Tim Drayton : This is the correct term in the context.
5 mins
Thanks...
agree turkceng
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bence code name de yanlış olmaz burada ancak bahsettiğim bağlamda Alias tam oturuyor diye düşünüyorum. Herkese teşekkürler, verdiği örneklerden dolayı da Tim'e ayrıca teşekkürler."
+1
10 mins

code

İsimlerin belirtilmesinde sakinca oldugu hallerde kod adi kullanilir. (K) kod adlı anlamindadir. Code ya da code name kullanabilirsiniz. İyi çalışmalar.
Peer comment(s):

agree turkceng : güzel bir yorum çok mantıklı katılıyorum
5 hrs
Teşekkürler :)
Something went wrong...
4 hrs

(ID)

Burada "K" Kimlik anlaminda kullanilmis olabilir. Adamlarin kafalarindakini tam olarak bilemedigimiz için kesin bir sonuca varmak olanaksizdir. Örnegin, bu "K" kimlikleri görüldü veya kimlikleri dogrulandi gibi anlamlar tasiyabilir. Tek bir harften anlam bulmak zor. Ingilizce olarak da tabii Identification (ID) demek gerekir.
Something went wrong...
-2
7 hrs

Yok

Bilgisayar terminolojisinde bu anlamda kullanılmakta diye biliyorum.
Peer comment(s):

disagree Tim Drayton : This makes no sense to me in the context.
17 mins
disagree Kim Metzger : The target language is English.
36 mins
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

In support of 'code name':

From Abdullah Öcalan’s statement:

“Yunanistan'da bulunan temsilcimiz Rozalin (K) Ayfer KAYA gerekli hazırlıkları yap Yunanistan'a geleceğim dedim ve yanıma çağırdım.”

http://www.realwar.org/forum/index.php?topic=3542.0;wap2

From the following article, you see that ‘Rozalin’ was Ayfer Kaya’s code name:

http://arama.hurriyet.com.tr/arsivnews.aspx?id=149563
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search