Glossary entry

Portuguese term or phrase:

mercados supervisionados

English translation:

regulated markets

Added to glossary by Jennifer Byers
Oct 2, 2013 20:39
10 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

mercados supervisionados

Portuguese to English Bus/Financial Insurance
Foi destinado ainda um capítulo para avaliação do desempenho dos mercados supervisionados no 1º semestre de 2013, comparando o crescimento de cada segmento com a respectiva média histórica.

SUSEP defines "mercados supervisionados" as "Os mercados supervisionados são as corretoras de seguros e correlatas." So we're talking about brokers and so forth. Just can't seem to come up with a collective term for this in English.

Proposed translations

+1
23 hrs
Selected

regulated markets

one more suggestion

http://www.wisegeek.com/what-is-a-regulated-market.htm

A regulated market is a particular industry, and sometimes a national environment in general, where the buying and selling of goods and services is only permitted with some level of government oversight, involvement, or manipulation. Extreme examples of regulated market environments are those where whole industries are nationalized by a government, such as utilities, telecommunications, and military equipment production. As well, when these industries are privatized, such as during the period of reforms in former Soviet bloc nations after the dissolution of the Soviet Union in the late 1980s to 1991, the markets are still often under relatively tight control by the government behind the scenes.

One contemporary example of a regulated market on an international scale is that of the pharmaceutical industry in the BRIC countries, composed of Brazil, Russia, India, and China. The Brazilian Health Ministry establishes price controls on drugs for local consumption and protects Brazilian producers of generic versions of drugs to the point where foreign companies have largely failed at entering the pharmaceutical market there. As of 2008, local Brazilian companies control 80% of the generic drugs market in Brazil through this regulation.
Peer comment(s):

agree T o b i a s
17 hrs
Thanks Toby :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I checked back with the client, who also could not come up with a specific term in English. I got a vague description and the word "regulated" was in there somewhere, so I'm going with that, even though I see that elsewhere on the English part of the SUSEP site (which is of questionable accuracy in some places), they have used "supervised markets". I just think "regulated" is better English."
+1
14 hrs

supervised markets

I think the word "markets" can be translated literally here. After all, we talk about "the insurance market" in English, mean the area of activity within which insurance brokers operate. And in this case, as in many other countries, the market is "supervised" (or should be, at least) by a government body.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2013-10-04 18:28:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jennifer, "regulated" is a good option. Both regulated and supervised can be found on the internet.
Note from asker:
Thank you Martin. I don't think you're wrong, and as mentioned in my grading comment to Gilmar, the term is already used on the SUSEP site - although I'm not happy with all the of English used there by any means. I just think "regulated" sounds better in English and in this context.
Peer comment(s):

agree Richard Purdom
1 hr
Thanks, Richard!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search