GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:26 Sep 25, 2013 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Test for systemic toxicity | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie-Helene Dubois Spain Local time: 04:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Study Director's Assistant |
| ||
4 | Assistant/Deputy Study Director |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Study Director's Assistant Explanation: A suggestion -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2013-09-25 14:51:24 GMT) -------------------------------------------------- Following your post at 15:05, I would translate: ''Assistante du Directeur d'étude'' by ''Study Director's Assistant'' ''Attachée du Directeur d'étude'' by ''Study Director's Associate'' This link may help you: http://fr.wikipedia.org/wiki/Attaché_de_recherche_clinique |
| |||||||||||||
1 day 3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|