Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Uitdrukking
Dutch translation:
nazinderen
Added to glossary by
Robert Rietvelt
Sep 22, 2013 07:59
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Uitdrukking
English to Dutch
Other
Linguistics
marketinggeklets
Delegate networking and post event micro sites extend the longevity of the event, meaning that key messages will be heard long after the last canapé is eaten or glass of wine is quaffed.
"will be heard long after the last canapé is eaten or glass of wine is quaffed". Ik begrijp wat er staat, maar kom niet op een mooi Nederlands alternatief. Wie wel.
"will be heard long after the last canapé is eaten or glass of wine is quaffed". Ik begrijp wat er staat, maar kom niet op een mooi Nederlands alternatief. Wie wel.
Proposed translations
(Dutch)
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
nazinderen
de kernboodschap blijft nazinderen ook wanneer de laatste hapje zijn verteerd
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-09-22 08:32:37 GMT)
--------------------------------------------------
*hapjes
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-09-22 08:32:37 GMT)
--------------------------------------------------
*hapjes
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
2 hrs
|
agree |
Kirsten Bodart
: Afhankelijk van wat de boodschap is. Nazinderen is wel heel sterk. Hangt van de context af.
3 hrs
|
neutral |
Natasha Ziada (X)
: 'Nazinderende kernboodschap' vind ik minder geslaagd qua beeldspraak. En het verteren van de hapjes is misschien wat TMI? :)
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt"
+4
33 mins
zie hieronder
... lang na weghappen van het laatste toastje of het achteroverslaan van het laatste glas wijn zal nog worden nagesproken over ...
Peer comment(s):
agree |
Philine Veldhuijsen
: of 'naklinken' ...
1 hr
|
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
2 hrs
|
agree |
Kirsten Bodart
: Vind ik ook goed. Zoals ik al zei, het hangt af van wat de boodschap eigenlijk is. Naklinken vind ik ook goed.
3 hrs
|
agree |
Natasha Ziada (X)
: Ja, en met Philine
17 hrs
|
1 hr
zie onder
"ook na de laatste borrel blijft het naborrelen"
"de melodie blijft hangen als de muziek voorbij/gespeeld is"
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-09-22 09:49:57 GMT)
--------------------------------------------------
"ook na de laatste borrel borrelt het na"
"de melodie blijft hangen als de muziek voorbij/gespeeld is"
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-09-22 09:49:57 GMT)
--------------------------------------------------
"ook na de laatste borrel borrelt het na"
Peer comment(s):
neutral |
Kirsten Bodart
: Ik vind het wel een leuke suggestie, maar mij werd altijd aangeleerd van niet teveel dezelfde woorden te gebruiken (stijl). Daardoor ben ik er geen fan van, maar het is niet verkeerd. Borrel verder van 'borrelen' in de zin plaatsen, kan helpen.
2 hrs
|
+1
8 hrs
dat de kernboodschappen (ook) na ... nog lang blijven hangen.
simpel maar doeltreffend naar mijn idee.
1 day 3 hrs
Zie uitleg
Wat denken jullie van:
... wat inhoudt dat de kernboodschappen in stand gehouden worden lang nadat de herinneringen aan de laatste hapjes en drankjes zijn vervaagd.
Ietsjes vrijer, maar het dekt de lading en toon van de brontekst wel.
Groetjes,
Christine
... wat inhoudt dat de kernboodschappen in stand gehouden worden lang nadat de herinneringen aan de laatste hapjes en drankjes zijn vervaagd.
Ietsjes vrijer, maar het dekt de lading en toon van de brontekst wel.
Groetjes,
Christine
Discussion