Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Suz: Wien, FN 92725k
Russian translation:
Suz - опечатка (Sitz)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-05 11:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 2, 2013 11:20
10 yrs ago
German term
Suz: Wien, FN 92725k
German to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Suz: Wien, FN 92725k
встречается в печати австрийской компании в форме GmbH
что такое Suz?
и, если возможно, как расшифровывается FN (должен быть регистрационный номер компании)
встречается в печати австрийской компании в форме GmbH
что такое Suz?
и, если возможно, как расшифровывается FN (должен быть регистрационный номер компании)
Proposed translations
(Russian)
2 +4 | Suz - опечатка (Sitz) | Alexander Ryshow |
References
FN Firmenbuchnummer | SvT_Psk |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
Suz - опечатка (Sitz)
Peer comment(s):
neutral |
Feinstein
: Опечатка в печати(!) компании? Да и количество букв разное. Маловероятно.
12 mins
|
agree |
costet
1 hr
|
Спасибо за поддержку!
|
|
agree |
Auto
: http://www.google.de/#q="Sitz: Wien, FN"
1 hr
|
Спасибо за поддержку!
|
|
agree |
Max Chernov
: Может печать неразборчива была, как расшифровали...
5 hrs
|
Спасибо за поддержку!
|
|
agree |
AndriyRubashnyy
6 hrs
|
Спасибо за поддержку!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
Reference comments
20 hrs
Reference:
Discussion
К ссылкам Auto: естественно, поиск на "Sitz: Wien" будет урожайным, но это - в информации о фирме, плюс - слова разделены двоеточием.
Вопрос к коллегам: как часто Вы встречали, вобщем-то, излишнее удлинение словом "Sitz" на ПЕЧАТИ фирм? Я пока что - ни разу.