Aug 8, 2013 14:58
10 yrs ago
2 viewers *
French term

pasajeros con movilidad reducida

French to Spanish Other Tourism & Travel equipaje especial
en un texto que habla sobre pasajeros de avión con movilidad reducida aparece lo siguiente:

WCHS : attribution d´un ticket de car Air France ou mise à disposition d´un taxi. La décision sera prise par l´agent en contact avec le client à l´aéroport ou par SAPHIR si le client est identifié comme ayant besoin de prendre un taxi.


no sé bien cómo poner "si le client est identifié comme" aquí mi intento:
: asignación de un billete de autobús Air France o puesta a disposición de un taxi. La decisión la tomará el agente en contacto con el cliente en el aeropuerto o SAPHIR si se determina que el cliente necesita tomar un taxi.

espero sus respuestas es muy urgente gracias

Proposed translations

+6
15 mins
French term (edited): si le client est identifié comme
Selected

voir commentaire

Hola Chano
Me parece que has entendido perfectamente la frase :)
Tu opción es válida....yo hubiera puesto "si se considera..." pero no soy de lengua materna española
Espero haberte ayudado...
Peer comment(s):

agree morella ferrero sdl : Opino igual, considera suena menos "determinante"
1 hr
Merci morella
agree José Joaquín Navarro : yo pensé igual en "se considera"
2 hrs
Merci paralele21
agree Anna Lon Quintana
3 hrs
Merci Anna
agree Beatriz Ramírez de Haro
6 hrs
Merci Beatriz
agree Sylvia Moyano Garcia
12 hrs
Merci Sylvia
agree Martine Joulia
15 hrs
Merci Martine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
1 hr

se determina

"se determina" suena muy bien en este contexto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search