Jul 8, 2013 16:21
10 yrs ago
German term

Liebhabercharakter

German to French Bus/Financial Finance (general) Immobilier
Bonjour,

"die Dividende ist unverändert geblieben.Die Titel haben Liebhabercharakter."

Je comprends qu'on peut avoir un coup de coeur pour ces titres, se laisser tenter ?

Merci d'avance

Discussion

Jonathan MacKerron Jul 10, 2013:
pour les vrais amateurs ??

Proposed translations

+2
21 hrs
Selected

Les titres ont un côté émotionnel

Je ne suis pas sûr si j'ai trouvé la formule parfaite. Mais la phrase allemande n'est pas une recommandation. Et selon le contexte, cela peut même signifier: Les titres sont plutôt réservés aux amateurs…

Le terme "Liebhaberaktie" (ou "Aktie mit Liebhabercharakter") est généralement utilisé dans le contexte d'actions de sociétés qui ont un côté sympa, mais dont les perspectives de gain ne sont pas forcément brillantes. Ou autrement dit: d'un point de vue purement financier, on trouvera mieux.

Dans bien des cas, ces entreprises vendent un produit à caractère émotionnel. A titre d'exemple, on pourrait citer une compagnie de navigation qui gère une flotte de bateaux à vapeur (au grand bonheur des touristes), ou une compagnie aérienne nationale qui a une bonne réputation au niveau local (mais pas forcément à l'international)...

Pour les détenteurs de ces titres, le rendement de leur investissement joue un rôle marginal; ils détiennent les titres parce qu'ils sont convaincus de l'utilité de l'entreprise et de son produit.
(Avec, comme corollaire positif, un actionnariat relativement stable.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Stunden (2013-07-10 05:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

Autre possibilité pour rendre l'idée sans trop coller aux mots:
Les titres bénéficient d'un bonus de sympathie.
Note from asker:
Bonjour... merci pour cette explication très fournie. Je trouve que "bonus de sympathie" est une excellente formule !
Peer comment(s):

agree FredP : un caractère sentimental
7 hrs
agree M-G
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
1 hr

Ces titres vous iront droit au coeur

-
Something went wrong...
1 hr

Ces titres feront partie de vos favoris

On s'éloigne du Liebhaber, mais cette formulation paraît plus logique vu ce dont on parle...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search