Jun 25, 2013 14:32
10 yrs ago
English term

terminal loss

English to Norwegian Law/Patents Law: Contract(s)
...terminal loss, capital gain or capital loss...

Discussion

Hermod Nilsen (X) Jun 25, 2013:
Jeg har sett terminal brukt i betydningen "bokført" i andre sammenhenger, så bokført tap kunne kanskje være en mulighet hvis det ellers passer inn i sammenhengen.
Anne Parelius (asker) Jun 25, 2013:
det handler om skatt av eiendom
Anne Parelius (asker) Jun 25, 2013:
Det vet jeg faktisk ikke - tror det er generelt
Bjørnar Magnussen Jun 25, 2013:
Rettsområde og jurisdiksjon? Handler teksten f.eks. om kanadisk skatterett?

Proposed translations

1 hr
Selected

tap som kan fradragsføres

Jeg forutsetter at spørsmålet er knyttet til kanadisk skatterett, nærmere bestemt eiendomsskatt.

Jeg fant følgende referanse:
«Deemed disposition of property (...)
We discuss the tax treatment of capital property the deceased owned at the date of death. (...)
For depreciable property, when the proceeds or deemed proceeds of disposition are less than the undepreciated capital cost, the result is a terminal loss.»
http://www.cra-arc.gc.ca/tx/ndvdls/lf-vnts/dth/dmd/menu-eng....

Konteksten er altså oppgjør ved dødsfall. I Canada anses tydeligvis skifte av dødsbo som en skattemessig realisasjon. Dette er ikke tilfelle i Norge. I skatteloven § 9-2 tredje ledd bokstav c står det uttrykkelig at realisasjon ikke omfatter skifte av dødsbo.

Men så kan man spørre seg hvilken terminologi vi ville ha brukt i Norge hvis loven hadde vært annerledes. Skatteloven § 14-48 første ledd første og andre punktum sier at negativ saldo på en rekke saldogrupper samt gevinstsaldo på gevinst- og tapskonto føres til inntekt i dødsåret. Tilsvarende skal tapssaldo på gevinst- og tapskonto og positiv saldo i samme saldogrupper hvor tilhørende driftsmidler er realisert, føres til fradrag.

Mitt forslag blir derfor «tap som kan fradragsføres».
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alltid takknemlig for din hjelp - mange takk!"
-1
4 hrs

endedempning

This term is according to Formatic engelsk teknisk ordbok [tele].
You have not given much context, but your question is related to patents, so maybe this term fits your context.
Peer comment(s):

disagree Bjørnar Magnussen : Tina has written above that her questions in related to property taxation. See the discussion.
1 hr
I see. Then I must agree with you that this is not a suitable term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search