GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 May 25, 2013 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratto di collaborazione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanni Pizzati (X) Italy Local time: 08:37 | ||||||
Grading comment
|
La disdetta è ritenuta pervenuta (d)al momento Explanation: -- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
il preavviso di cessazione si considera pervenuto Explanation: Kündigung ( pl Kündigungen ) die 1. [von Wohnung] disdetta f del contratto [von Vertrag] rescissione f 2. [von Arbeitsverhältnis - durch Arbeitgeber] licenziamento m [ - durch Arbeitnehmer] dimissioni fpl die Kündigung einreichen dare le dimissioni |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
un licenziamento è ritenuto pervenuto Explanation: Trattandosi di rapporto di lavoro parlerei di licenziamento. La frase spiega che una licenziamento dichiarato prima dell'inizio del lavoro/assunzione dell'incarico e ritenuto pervenuto solo con l'inizio del rapporto di lavoro. Cioè affinché la dichiarazione di licenziamento possa essere ritenuta valida/pervenuta, il rapporto di lavoro deve essere già iniziato. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La disdetta (del contratto) è da considerarsi pervenuta Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.