défaut acquitté

English translation: fault that has been acknowledged

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:défaut acquitté
English translation:fault that has been acknowledged
Entered by: Tony M

18:45 May 22, 2013
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / machinery fault management system
French term or phrase: défaut acquitté
This is from the manual for a fault management software program (factory machinery)

- Un défaut actif est de couleur rouge.
- Un défaut acquitté est de couleur jaune
- Un défaut retombé est de couleur verte

I know I've seen this before, but can;t seem to find a good reference for it. Thanks for any help...
Philip Taylor
Local time: 07:38
fault that has been acknowledged
Explanation:
You ought to have seen it before in the glossary, as this term has come up at least once before — and I would refer you to the earlier question(s) for a much fuller discussion of all the possible meanings of this term.

The trouble is, different writers use it differently, and hence the EN term needed varies quite a lot; you may need to look for other clues in your wider text in order to try and find out what your particular writer intended it to mean!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 08:38
Grading comment
Yes Tony, 'acknowledged" seems most likely in context, thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1fault that has been acknowledged
Tony M


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fault that has been acknowledged


Explanation:
You ought to have seen it before in the glossary, as this term has come up at least once before — and I would refer you to the earlier question(s) for a much fuller discussion of all the possible meanings of this term.

The trouble is, different writers use it differently, and hence the EN term needed varies quite a lot; you may need to look for other clues in your wider text in order to try and find out what your particular writer intended it to mean!

Tony M
France
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 71
Grading comment
Yes Tony, 'acknowledged" seems most likely in context, thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Or, simply, "acknowledged fault".
13 hrs
  -> Thanks, B! :-) Yes, of course; don't know why I expressed it this way round, guess I was trying to explain it; and we must be careful it doesn't translate like « défaut reconnu »
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search