May 10, 2013 08:58
11 yrs ago
1 viewer *
English term
front-end department/back-end department
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
"Furthermore, the ***front end*** and the ***back end*** departments in both companies will work together more closely.
Malgré mes recherches, je n'ai pas trouvé précisément à quoi correspondent les termes "front end dpt" et "back end dpt". Je suppose qu'il s'agit du service qui se charge de toute la partie commerciale en amont de la vente et du service qui se charge de la finalisation des commandes et du SAV, respectivement. Toutefois, j'aimerais connaître le terme exact en français.
Merci d'avance
Contexte : réorganisation/fusion des services de deux entreprises suite à l'acquisition de la première par la seconde.
Malgré mes recherches, je n'ai pas trouvé précisément à quoi correspondent les termes "front end dpt" et "back end dpt". Je suppose qu'il s'agit du service qui se charge de toute la partie commerciale en amont de la vente et du service qui se charge de la finalisation des commandes et du SAV, respectivement. Toutefois, j'aimerais connaître le terme exact en français.
Merci d'avance
Contexte : réorganisation/fusion des services de deux entreprises suite à l'acquisition de la première par la seconde.
Proposed translations
(French)
4 +5 | front office/back office | Cyril B. |
5 | service commercial/service administratif | Christiane Allen |
Proposed translations
+5
16 mins
Selected
front office/back office
en FR :)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-05-10 09:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
Front office et back office
http://www.commentcamarche.net/contents/318-front-office-et-...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-05-10 09:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
Front office et back office
http://www.commentcamarche.net/contents/318-front-office-et-...
Note from asker:
Merci Cyril ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
6 hrs
service commercial/service administratif
De grâce, parlons français. Et n'employons pas de termes anglo-saxons simplement parce qu'ils sont en vogue, mais que personne ne comprend!
Peer comment(s):
agree |
Daryo
: service clients/service administratif ?
2 days 11 hrs
|
Merci Daryo !
|
|
disagree |
Cyril B.
: Il n'est jamais bon d'être trop péremptoire, et la traduction à tout prix ne fonctionne pas forcément. Par exemple, la logistique dépend du 'back office' alors qu'elle n'a rien d'administratif.
2 days 13 hrs
|
Pour une grande part, la logistique est une activité de gestion et d'administration.
|
Something went wrong...