May 5, 2013 16:26
11 yrs ago
Italian term

ferma l'attribuzione della titolarità e incombenze della licenza

Italian to Russian Law/Patents Law (general)
Польностью фраза звучит следующим образом: IN MERITO AD ALTRE DELEGHE, IL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE, FERMA L'ATTRIBUZIONE AI RAPPRESENTANTI LEGALI DELLA SOCIETÀ, DELLA TITOLARITÀ E RELATIVE INCOMBENZE DELLA LICENZA DI FABBRICAZIONE RILASCIATA ALLA SOCIETÀ IN CONFORMITÀ AL TESTO UNICO...UNANIME DELIBERA DI CONFERMARE E CONFERIRE LA DELEGA A...

Спасибо!

Proposed translations

2 days 6 hrs
Selected

сохраняя предоставленное право (титул) и соответствующие поручения, связанные с лицензией

Что касается прочих доверенностей, совет директоров, сохраняя за законными представителями общества предоставленное им право (или: предоставленный им титул) и соответствующие поручения, связанные с лицензией на изготовление, выданной обществу в соответствии со сводом законов <...>, единогласно решает подтвердить и предоставить доверенность ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni6 ore (2013-05-07 22:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

... лучше "выдать доверенность"!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! "
1 hr

без какого-либо ограничения прав и обязанностей

т.е. компания доверяет ХХХ полномочия, но при этом ее права и обязанности, остаются без изменений, (т.е.е по-прежнему принадлежат компании)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search