Auflösung

French translation: Débriefing

13:12 Apr 22, 2013
German to French translations [PRO]
Marketing - Human Resources / Séminaire
German term or phrase: Auflösung
Phase préliminaire du séminaire : par petits groupes de 3, les participants font des hypothèses sur l'âge, les défauts et qualités des membres de leur groupe:

"Die Teilnehmer bilden nun gegenseitig Hypothesen über ihre Gruppenmitglieder.
Während der Einschätzung sollten die Teilnehmer sich nicht austauschen.
Die ***Auflösung*** erfolgt erst nachdem alle Teilnehmer ihre Einschätzung vorgenommen haben."

On le trouve aussi ici :
"Trainer (TR) wird vorgestellt. Hierfür bittet der Trainer, die Teilnehmer Hypothesen bezüglich folgender Punkte aufzustellen:
- Alter/ Hobbies/ Eigenschaften/ Macken
Einschätzung: 10 min.
Präsentation und ***Auflösung*** seitens des TR: 10 min."

"Die TN führen nun ebenso eine Hypothesenrunde durch:
- Einschätzung 10 min.
- Austausch & ***Auflösung*** 10 min.
- Visualisierung der tatsächlichen Ergebnisse: 10 min."

Et aussi "'Trainer ***löst kurz auf***".

Ce Auflösung signifie-t-il que les groupes sont défaits ou que la "solution" est apportée dans le sens où on confronte les hypothèses à la réalité ?
Merci !
Isabelle Cluzel
France
Local time: 13:19
French translation:Débriefing
Explanation:
Avec un accent dans le dictionnaire. Dans le sens de "compte-rendu".
Selected response from:

Géraldine Chantegrel
France
Local time: 13:19
Grading comment
c'est la solution que j'ai choisie, plus courte et "pro", merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Interprétation des resultats
Michaela Pizzinini
4Débriefing
Géraldine Chantegrel
3résultat
wolfheart
3Communication des solutions
Claire Bourneton-Gerlach
1La clôture
jobardgenevieve


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
résultat


Explanation:
dans ce cas probablement

wolfheart
United States
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
La clôture


Explanation:
la clôture n'aura lieu

jobardgenevieve
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Communication des solutions


Explanation:
Après les devinettes, les solution!. Et ce n'est pas encore l'interprétation, nulle part on ne parle de les commenter.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 124
Notes to answerer
Asker: Oui, c'est pour cela que l'interprétation ne me plaisait pas tout à fait

Asker: merci !

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Débriefing


Explanation:
Avec un accent dans le dictionnaire. Dans le sens de "compte-rendu".


Géraldine Chantegrel
France
Local time: 13:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
c'est la solution que j'ai choisie, plus courte et "pro", merci
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Interprétation des resultats


Explanation:
Je dirais.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2013-04-22 13:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Le formateur donne des explications pendant 10 minutes, un partage d'informations, les conclusions des informations et ressentis livrés par les participants

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour23 heures (2013-04-24 13:04:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

je l'avais mis dans le sens d'une synthèse de tout ce qui a été évoqué par les participants.


    Reference: http://www.promouvoir-enneagramme.com/index.php?rubrique=293...
Michaela Pizzinini
Local time: 13:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: merci. effectivement, il n'était pas tout à fait encore question d'interprétation...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Géraldine Chantegrel: oui !
2 mins
  -> Merci Geraldine

agree  Renate Radziwill-Rall: bien entendu !
12 mins
  -> Merci Renate
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search