GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:40 Apr 11, 2013 |
Italian to Czech translations [PRO] Human Resources / bez kontextu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ales Horak Czech Republic Local time: 21:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vyslaní zaměstnanci/pracovníci |
|
vyslaní zaměstnanci/pracovníci Explanation: (1) Ai fini della presente decisione, con il termine "distacco" s'intende qualsiasi periodo maturato dai lavoratori dipendenti o dai lavoratori autonomi durante il quale una persona svolge la propria attività in uno Stato membro diverso dallo Stato membro competente a norma delle disposizioni degli articoli: 14, paragrafo 1, 14 bis, paragrafo 1, 14 ter, paragrafo 1 o 14 ter, paragrafo 2 del regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio [3] e degli articoli 12, paragrafo 1 o 12, paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 883/2004. (1) Pro účely tohoto rozhodnutí se "vysláním" rozumí jakákoli období získaná zaměstnanci nebo osobami samostatně výdělečně činnými, během kterých osoba vykonává činnost v jiném členském státě než příslušném členském státě v souladu s ustanoveními čl. 14 odst. 1, čl. 14a odst. 1, čl. 14b odst. 1 a 2 nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 [3] a čl. 12 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 883/2004. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.