07:23 Mar 28, 2013 |
English to Vietnamese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hoang Dan Vietnam Local time: 00:26 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
integrity sự liêm chính Explanation: integrity = sự liêm chính Reference: http://tratu.soha.vn/dict/en_vn/Integrity |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
integrity sự/tính chính trực/công tâm Explanation: My suggestion. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
integrity Trung thực/chính trực Explanation: In this situation, "trung thực", though not covering, it's acceptable in Vietnamese (Nên trung thực với những gì chúng ta làm). Please advice! -------------------------------------------------- Note added at 1 giờ (2013-03-28 08:23:29 GMT) -------------------------------------------------- the quality of beign honest and having strong moral principles |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
integrity sự nhất quán / tính nhất quán Explanation: Integrity: A moral virtue that encompasses the sum total of a person's set of values and moral code. A breach of any of these values will damage the integrity of the individual. Integrity, comes from the same Latin root (integritas) as the word "integer" that refers to the consistent adherence of action to one's personal moral beliefs. http://www.nwlink.com/~donclark/leader/leaddef.html Nhất quán: tt. Có tính thống nhất từ đầu đến cuối, trước sau không mâu thuẫn, trái ngược nhau: chủ trương nhất quán giải quyết một cách nhất quán. http://v2.vdict.com/nhất quán,3,0,0.html hình ảnh về "hành động nhất quán" http://tgmbooks.vn/kham-pha-ban-than-chia-khoa-mo-canh-cua-t... http://chuphinhquayphim.vn/nguyen-tac-180-trong-quay-phim-di... http://hailuablog.wordpress.com/2012/10/23/vang-toi-hen-thua... http://www.vphanoi-lespace.com/chuong-trinh-van-hoa/giao-duc... http://www.uafv.org/a/news?t=11&id=996224 http://dangkydoanhnghiep.info/a/news?t=25&id=992282 http://www.baodautu.vn/portal/public/vir/baivietdoanhnghiep/... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
integrity [chuẩn mực] đạo đức Explanation: Theo từ điển oxford: Integrety = the quality of being honest and having strong moral principles Mình thấy "integrity" thường được dịch hầu hết là "liêm khiết", "chính trực" "chí công vô tư"', "liêm chính'... trong hầu hết các trường hợp. - "Liêm khiết": ở context này, theo mình cũng đúng, nhưng nghĩa hơi hẹp. - "đạo đức": như reviewer của bạn revised, theo mình đúng trong context hơn. Thực chất đây có thể là một phần trong "code of conduct". (quy tắc đạo đức/quy tắc ứng xử) của Công ty. Trong thực tế còn có: Integrity Officer = Thanh tra Đạo đức; tương tự Compliance Officer = Thanh tra Tuân thủ; tùy theo từng cách gọi. Theo mình cũng có thể thêm "chuẩn mực" sẽ nhấn mạnh đến principle. Hope it works!. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2013-03-28 12:20:00 GMT) -------------------------------------------------- Notes to "Thanks anh Hoàng. Tuy nhiên dựa theo context này thì em lại thấy": Mình assumed đây là một kiểu Codes of Conduct nên suggest "Chuẩn mực Đạo đức". Tuy nhiên, nếu là bài nói, theo mình, có thể dùng "nguyên tắc đạo đức"- khá trung lập. Hoặc một cụm tương tự. Về "Liêm khiết" hay "Liêm chính" "chính trực"..., có lẽ thường phổ biến trong tiếng Việt khi nói về cấp lãnh đạo hoặc người có chức quyền, vị thế ảnh hưởng nhất định. Reference: http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/integ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.