Glossary entry

English term or phrase:

Rotational spot checks on individual users

Portuguese translation:

verificações locais de usuários individuais por turnos

Added to glossary by Marlene Curtis
Mar 25, 2013 20:41
11 yrs ago
English term

Rotational spot checks on individual users

English to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
There should be regular (at least annual) reviews of access rights to ensure that they are still relevant. Practical ways of carrying out this review may be as follows:
• A full annual (or more frequent if appropriate) review of all access rights for all individuals
• Rotational spot checks on individual users over a defined period of time covering all individuals within a twelve month period
Change log

Apr 5, 2013 12:13: Marlene Curtis Created KOG entry

Discussion

Ligia Costa Apr 5, 2013:
Sem problemas, Paula! Bom fim de semana pra você!
PaulaEsp (asker) Apr 5, 2013:
Pessoal, escolhi a resposta errada.
A correta é a da Ligia. Cliquei sem querer na da Marlene.
Não sei se tem como reverter isso. Mil desculpas, Ligia!!!!

Proposed translations

12 mins
Selected

verificações locais de usuários individuais por turnos

spot checks = verificações locais

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

pontos variáveis de conferência dos utilizadores.

Minha sugestão.
Something went wrong...
+2
50 mins

verificações/averiguações pontuais e rotativas de usuários individuais

Definições do dicionário Houaiss: "rotativo" = "que se transfere em rodízio ou revezamento (diz-se de responsabilidade, função, cargo etc.)"; e "pontual" = "que se reduz a um ponto ou a um detalhe do todo."
Peer comment(s):

agree Salvador Scofano and Gry Midttun
49 mins
Obrigada, Salvador!
agree Paulinho Fonseca
3 hrs
Obrigada, Paulinho!
Something went wrong...
2 hrs

verificações pontuais e rodiziadas de usuários individuais

sugestão
Something went wrong...
5 hrs

testes pontuais de usuários em sequência rotativa

É um tipo de inspeção feita a esmo (sem critério de amostragem predefinido) e repetido regularmente em uma sequência rotativa, no caso, sobre usuários. Lembrando que, em português, não se pode dizer usuários individuais pois seria redundante. Caso fossem mais de um usuários, o certo seria dizer grupos de usuários.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search