Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cloud Helmet
Spanish translation:
casco de nubes
Added to glossary by
Laura Bissio CT
Feb 18, 2013 11:27
11 yrs ago
English term
Cloud Helmet
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Hello everyone,
I'm translating one chapter from a book by Iain Sinclair. Can anyone help with with "shirts" and "cloud helmet" in the following paragraph?
“Walking is the best way to explore and exploit the city; the changes, shirts, breaks in the cloud helmet, movement of light on water. Drifting purposefully is the recommended mode, tramping asphalted earth in alert reverie, allowing the fiction of an underlying pattern to reveal itself.”
Thank you!
I'm translating one chapter from a book by Iain Sinclair. Can anyone help with with "shirts" and "cloud helmet" in the following paragraph?
“Walking is the best way to explore and exploit the city; the changes, shirts, breaks in the cloud helmet, movement of light on water. Drifting purposefully is the recommended mode, tramping asphalted earth in alert reverie, allowing the fiction of an underlying pattern to reveal itself.”
Thank you!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | casco de nubes | Laura Bissio CT |
4 +1 | la cúpula de nubes | Natalia Pedrosa |
4 | la densa cubierta nubosa | Cándida Artime Peñeñori |
3 | densa bóveda de nubes | Mónica Algazi |
Change log
Feb 19, 2013 18:23: Laura Bissio CT Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
casco de nubes
¿por qué cambiar la imagen que puso el autor?
me parece que hay que mantener lo que puso el autor porque no es que sea un "término" a traducir o una frase hecha que en español se diga diferente.
me parece que hay que mantener lo que puso el autor porque no es que sea un "término" a traducir o una frase hecha que en español se diga diferente.
Peer comment(s):
agree |
Patricia Honrubia
: También me gusta.
20 mins
|
Gracias, Patricia
|
|
agree |
Christine Walsh
: Aquí lo literal va muy bien
1 hr
|
gracias, Christine
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins
la cúpula de nubes
En cuanto a lo de "shirts", no tengo ni idea, sorry.
1 hr
la densa cubierta nubosa
Me parece una expresión adecuada.
2 hrs
densa bóveda de nubes
Pensando en el "canopy of stars" de Shakespeare.
Discussion
"Caminar es la mejor forma de explorar y explotar la ciudad; los cambios, transformaciones y claros de la cúpula de las nubes, el movimiento de la luz en el agua. La deriva premeditada es el modo recomendado, caminando sobre tierra asfaltada en atenta ensoñación, permitiendo que la ficción de un patrón subyacente se nos revele."