Glossary entry

French term or phrase:

Convention Collective Modélisée

English translation:

Standard collective agreement

Added to glossary by suewiddicombe
Feb 14, 2013 11:38
11 yrs ago
2 viewers *
French term

Convention Collective Modélisée

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Service Level Agreement
Hi, In a contract with a firm that will handle the payroll and staff administration for another company, I keep coming across the term "Convention Collective Modélisée" and "Accords collectifs modélisés". There is no context to explain what the word "modélisé" means. I am translating it by "modelled" but it could be "customised" for example, or perhaps "standard" (for the industry in question). Has anyone come across this before and if so, is there an accepted translation? Or at the very least, what does the word mean as applied to collective employment contracts or agreements?
Many thanks

Discussion

nweatherdon Feb 14, 2013:
Are they trying to estimate the cost of a hypothetical agreement? In that case you would model it.

Proposed translations

1 hr
Selected

Standard collective agreement

I would read this phrase as meaning 'based on a template' (standard) as opposed to 'personalisée' (customized)

The website below uses the word 'modelisée' in the same context and they appear to be referring to the creation of templates to streamline the creation of documents etc.

http://gestionpaiegrhquichoisir.com/2012/04/adp-offre-gta-mo...

I think that if I saw the word 'modelled' in this phrase, I would feel as though the 'on ...' were missing, as in 'collective agreement modelled on EU standards', whereas I think that the use of 'standard' means the same thing and doesn't raise that question.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Marie-Hélène - this sounds altogether appropriate and fits the context."
1 hr

modelled collective agreement

I'm assuming that there is some estimation or modelling process to get some idea of the costs of the agreement. Presumably they are modelling some agreement according to some changes which are being negotiated.

Fore example, they could be modelling assumptions about longevity for pension agreements, assumptions about interest rates for the cost of any benefits paid out in the future, how long people stay with the company, etc.

When looking to model the costs of collective agreements, all sorts of assumptions need to be made, so you can refer to it as "modelling" the collective agreement to let the reader know how the variables fit together and the assumptions you had to make.

I'm assuming that these details don't actually appear in the document, in which case it is really important to make sure that the reader knows that they are modelled rather than actual/real/genuine numbers so that relevant actors can ask about the details of the model.
Something went wrong...
2 hrs

Standardized Union Convention

A convention has not the same meaning as the one of an agreement.
A convention is related to a whole workforce union sector. Agreements are signed between a company workforce representatives and its employer manager. As for modelisée it truly means a current standard.
You also can use standardized collective agreements.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search