20:26 Jan 30, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Advertising / Public Relations / Title of a novel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Radcev Local time: 02:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Заклание волков [Волка - убить] |
| ||
4 | волк на заклание |
| ||
3 +1 | Волк на убой. |
| ||
3 | волчья бойня |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
wolf to the slaughter Заклание волков [Волка - убить] Explanation: Рут Ренделл Заклание волков [Волка - убить] Серия: Инспектор Уэксфорд – 3 (1967) Герой романа известной английской писательницы, мастера психологического детектива Рут Ренделл «Заклание волков» полицейский Марк Дрейтон влюбляется в женщину, которая оказывается убийцей. Комический детектив о мошенниках и мошенничестве популярного американского прозаика Дональда Уэстлейка Перевод: А. Шаров |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
8 hrs confidence: peer agreement (net): +1
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|