anstürzen

English translation: stitch and turn

09:06 Jan 30, 2013
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Textiles / Clothing / Fashion / Kleidung/Verarbeitung
German term or phrase: anstürzen
• Innenhose an Bundansatznaht und im Saum mitfassen, an RV (Beleg und Untertritt) anstürzen.
Alexander Schapovalov
Germany
Local time: 10:43
English translation:stitch and turn
Explanation:
a more common German term would be "verstürzen", and as Cetacea has pointed out "anstürzen is the Swiss form.

http://www.funfabric.com/kast.php?cont=lex&let=V&art=061

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/textiles_clothin...
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2stitch and turn
Johanna Timm, PhD
4turn and join into
Slindon
5 -2reach quickly
Sanjay Kesharwani
4 -3filled stitch
Salih YILDIRIM
Summary of reference entries provided
Coronar Junkee
freekfluweel
Stürzen
Kim Metzger

Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
filled stitch


Explanation:
zu nähen füllen! could be.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 04:43
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  freekfluweel: we're dealing with a verb here
11 mins

disagree  Kim Metzger: "anstürzen" is a verb. Stitch is "Naht"
15 mins

disagree  pj-ffm: What does "zu nähen füllen" mean? (At least I understood your usual "Imho"...)
1 hr

disagree  Cetacea: "anstürzen" is a verb, and it doesn't mean "zu nähen füllen", either.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
reach quickly


Explanation:
In my opinion, the sentence:-

Innenhose an Bundansatznaht und im Saum mitfassen, an RV (Beleg und Untertritt) anstürzen.

means:-

Catch the inner pant at the seam joining the waistline and in the hemline, reach quickly for the zipper (facing and underlap).



    Reference: http://printsew.com/instructions/neu23267.pdf
    Reference: http://www.gymmuenchenstein.ch/hauswirtschaft/docs/EtuimitKo...
Sanjay Kesharwani
Local time: 14:13
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cetacea: "anstürzen" means rechts auf rechts aneinander nähen.
1 hr

disagree  Kim Metzger: Nothing to do with speed.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
stitch and turn


Explanation:
a more common German term would be "verstürzen", and as Cetacea has pointed out "anstürzen is the Swiss form.

http://www.funfabric.com/kast.php?cont=lex&let=V&art=061

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/textiles_clothin...


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:43
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 242
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea
2 hrs

agree  Lancashireman: Thank you for trawling through past terminology queries and drawing ‘row grave’ to the attention of the KudoZ robot (http://www.proz.com/kudoz/5180884). This is clearly another question that just needs a nudge past the finishing post.
100 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turn and join into


Explanation:
turn and join into zip (facing and underlap).

I think this is a way of ensuring these inside pants (whatever they may be) are not flapping around loosely inside an overgarment.

Slindon
Germany
Local time: 10:43
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: Coronar Junkee

Reference information:
http://www.cutterandtailor.com/forum/index.php?showtopic=312...

#3

freekfluweel
Netherlands
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Stürzen

Reference information:
The woodworking term might help solve the problem. Anstürzen in sewing might be something along the lines of "lining up".

Beim Stürzen werden die Furniere so ausgewählt und zusammengesetzt, dass sich zwei Blätter spiegelbildlich gegenüberliegen (ähnlich einem geöffneten Buch, daher im Englischen „bookmatch“).

http://www.furnier.de/Zuschneiden-und-Fuegen-von-Furnier.234...

Kim Metzger
Mexico
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 174

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Cetacea: It's a Swiss term which means rechts auf rechts aneinandernähen und dann wenden.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search