15:11 Jan 21, 2013 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Geschäftsbericht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Werner Walther Local time: 08:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | das Gesamtvolumen des Vertrags über die 10-jährige Laufzeit |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
das Gesamtvolumen des Vertrags über die 10-jährige Laufzeit Explanation: Vorsicht! Ob das eine Investitionssumme ist, oder ein Nutzungsentgelt, ist hier allein nicht zu entnehmen! -------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2013-01-21 23:51:06 GMT) -------------------------------------------------- Oder Consulting- und Betriebsführungsentgelte bei Eigenleistungen des kunden oder bereits vorhandenen Bauwerken* ... Das lässt sich nur aus dem Ausgangstext beantworten. Z.B. Türme, E-Versorgung und Infrastrukturen vorhanden, der Systemanbieter stellt Richtfunkstrecken (Verbindungen Studio und Sendezentralen zu den Türmen) und Sendeeinrichtungen des neuesten Standards bereit. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.