Glossary entry

English term or phrase:

Outcome

Italian translation:

risultanza

Added to glossary by sabalui
Jan 19, 2013 11:02
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Outcome

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
Non sono sicuro che si possa tradurre "outcome" con esito o risultato in questo contesto, qualcuno può aiutarmi? grazie mille!!!!

While performing its assignment, XYZ ltd will concern itself with the OUTCOME of the documentation, contents, data and information supplied, without however being under any obligation either to check or gain access to the data archives of public agencies.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

risultanza

Credo che il significato sia proprio "esito" o "risultato", ma dato il contesto e il registro suggerirei il termine "risultanza" o "risultanze".
Peer comment(s):

agree Giovanni Tortorici
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ottima soluzione! Bravo! Grazie infinite!"
2 hrs

basarsi su quanto deducibile/quanto appare da...

Per come la intendo, dal momento che non c'è l'obbligo di controllare l'esattezza delle informazioni negli archivi ufficiali, basta solo dedurre da quello che viene fornito.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search